Как насчет выпить tradutor Turco
87 parallel translation
Как насчет выпить?
Bir içkiye ne dersin?
Вив, как насчет выпить со мной по дороге домой?
- Viv, eve gitmeden önce bir içkiye ne dersin?
- Как насчет выпить?
- İçkiler nerde? - Mutfakta.
Как насчет выпить? Конечно.
Tamam.
- Как насчет выпить?
- Kimler içiyor?
Как насчет выпить?
Bir şeyler içelim mi?
О, я забыла спросить - как насчет выпить?
Oh, size bir şey içer misiniz diye sormayı unuttum.
Как насчет выпить по чашечке чая? что пожелаешь.
Kazanan sensin. İstediğini sorabilirsin.
Как насчет выпить за их кончину?
Vefatlarının şerefine kadeh kaldıralım mı?
Как насчет выпить мартини?
Martini içmek üzereydik.
Ох, как насчет выпить, Мэлоунси, а?
Biraz içmeye ne dersin, Malone'cuğum?
Ладно, как насчет выпить?
Peki, içkiye ne dersin?
Как насчет выпить?
İçmeye ne dersin?
Так как насчет выпить?
O içkiye gelirsek...
Ну, ты можешь загладить свою вину. Как насчет выпить?
Telafi edebilirsin içkileri söyleyerek.
Как насчет выпить, успокоить нервы?
Sinirlerini yatıştırmak için bir içki içmeye ne dersin?
Как насчет выпить?
İçkiye ne dersin?
Хей, как насчет выпить пару напитков?
- Hey ne dersin bir şeyler içelim mi?
Как насчет чего-нибудь выпить?
- İçecek bir şeylere ne dersiniz?
- Как насчёт выпить? - Конечно.
- Sake ister misin?
Люси, как насчет поехать, глянуть на него, выпить чашку чая?
Söylesene Lucy, bir gidip baksak ve biraz çay içsek nasıI olur?
Нет. Как насчёт выпить?
- Bir içkiye ne dersin?
А как насчет меня? Мне выпить не нальют?
Benden ne haber, bana içki yok mu?
Как насчёт выпить где-нибудь в баре за этими стенами?
Bir şeyler içmeye gidecek miyiz?
Как насчёт чего-нибудь выпить, Тони? Сейчас.
- Bir şeyler içmeye ne dersin, Tony?
Как насчет того, чтобы пойти, выпить пару рюмок?
Sadece birkaç kadeh içkiye ne dersin?
Как насчет выпить что-нибудь у меня дома?
Benim evimde bir içkiye ne dersin?
Это была действительно большая услуга. Как насчет того, чтобы выпить?
Bir içkiye ne dersin?
Как насчёт выпить?
Çıkıp bir içki içelim mi?
Как насчёт пойти куда-нибудь выпить?
Bir şeyler içmeye ne dersin?
Послушай, а как насчёт выпить по кружечке холодного пива?
Peki buz gibi bir fıçı biraya ne dersin?
Понимаю, что ты сегодня вечером очень занят, но как насчёт выпить по чашечке кофе днём?
Muhtemelen bu akşam meşgulsündür ama yine de öğleden sonra bir kahve içebiliriz diye düşündüm.
Как, насчет выпить с двумя парнями, которые, чтобы завоевать твою любовь, готовы на все?
Sandığından daha fazla şevkat gösterecek bu iki adamla bir şeyler içmeye ne dersin?
Как насчет того, что я куплю тебе выпить, а?
Ben sana bir içki ısmarlasam nasıl olur, ha?
– Как насчет еще выпить?
- Bir kadeh daha içsen?
Как насчёт пойти выпить?
Birer içkiye ne dersin?
Как насчет платонически выпить в пятницу?
Cumaya platonik bir kadehe ne dersin?
Ну, как насчет еще выпить, Сэм?
Eee, başka bir içkiye daha ne dersin, Sam?
Как насчет пересечься и выпить кофейку.
Bir ara kahve falan içip arayı kapatalım.
Эй, Мартц, как насчёт ещё выпить?
Hey, Martz, bir içkiye daha ne dersin?
Как насчёт выпить?
Bir içkiye ne dersin?
Как насчёт выпить со мной?
Benimle içmeye ne dersin?
Как насчёт выпить?
İçki içmek ister misin?
Как насчёт выпить вместе по чашечке чаю?
Ne dersin, bahsettiğimiz bir fincan kahveyi şimdi mi içsek?
- Как насчет того, чтобы пойти выпить куда-нибудь после работы?
Hey, işten sonra bir şeyler içmeye ne dersin?
* Так как насчет чего-нибудь выпить? * * Ты не сможешь поймать такси *
* Ne var bu içkinin içinde * * Hiç taksi yoktur dışarıda *
Так как насчет чего-нибудь выпить?
Gidip beraber içmeye ne dersin?
А как насчёт выпить после работы?
Peki işten sonra bir içecek?
Как насчет выпить?
Çocuklar, kadeh kaldırmaya ne dersiniz?
Так как насчёт сходить со мной выпить?
Ne dersin bir şeyler içmeye gider miyiz?
Что это за дерьмо насчет алкоголя? Человек готов отдать жизнь за свою страну, вам лучше позволить ему как следует выпить.
Alkol konusundaki bu saçmalık da ne? Adam ülkesi için canını vermeye hazırken lanet olası bir içki bile vermiyorlar.
как насчёт выпить 18
как насчет кофе 30
как насчёт кофе 18
как насчет завтра 44
как насчёт завтра 18
как насчет 704
как насчёт 329
как насчет тебя 277
как насчёт тебя 89
как насчет того 956
как насчет кофе 30
как насчёт кофе 18
как насчет завтра 44
как насчёт завтра 18
как насчет 704
как насчёт 329
как насчет тебя 277
как насчёт тебя 89
как насчет того 956