English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Кварталов

Кварталов tradutor Turco

669 parallel translation
Это в паре кварталов от вашего дома.
Evinizden sadece bir kaç blok ötede.
Он живет в паре кварталов оттуда.
Yakın bir yerde oturuyor.
Церковь Святого Доминика, кварталов за десять отсюда.
St. Dominic'teyim. Buradan 10 blok ötede.
- Ну вот, в паре кварталов за ней.
Onu geçince, iki blok ilerde.
Восемнадцать кварталов на юг, четыре на запад.
18 blok güneyde ve dört blok batıda.
Мне сказали сесть на трамвай "желание", потом пересесть на Трамвай "кладбище", проехать 6 кварталов и выйти на Елисейских полях.
Arzu tramvayına binip mezarlıklar bölgesine gitmemi ve 6 blok sonra Elysian Fields'da inmemi söylemişlerdi.
Скажем, он прошёл шесть кварталов, прежде чем нашёл место, где скрыться.
Şimdi, saklandığı yere gelmek için 6 blok yürüdüğünü söylüyor.
Я их за шесть кварталов чую.
Onları altı blok öteden tanırım.
Мьi проскользнули в район центральньiх кварталов.
Tanjantı merkez bölgelere aldık.
В общем, здесь есть зарубежньiе посльi или делегации кварталов.
Genelde büyükelçiler veya bölgelerden gelen delegasyonlar bu işlere bakar.
Известно, что злоумышленники прибыли из мусульманских кварталов.
Suçluların, Arap mahallelerinden geldiği biliniyor.
Она... шесть кварталов прямо, потом налево и еще три.
Altı blok ötede, sağdan üçüncü sokak.
Последние несколько кварталов мы прошли пешком.
Son birkaç bloğu yürüyerek geldik.
- Никого. В радиусе четырех кварталов от собора... было не протолкнуться от пилигримов.
Katedralin etrafındaki meydanlar binlerce hacıyla dolup taşardı.
Помнишь, у нас был разговор о доме, служащем иллюстрацией бедных кварталов из National Geographic?
National Geographic'teki evlerden biri.
В 17-м веке вы добирались до жилых кварталов либо пешком, либо верхом на лошади.
17. yüzyılda şehrin banliyölerine yürüyerek ya da atla gidilirdi.
Обычные бомбы Второй мировой назывались "блокбастерами" ( разрушителями кварталов ).
II. Dünya Savaşı'ndaki konvansiyonel bombalara "blokyıkıcı" denirdi.
В таком наряде ты и пару кварталов не пройдешь.
Bu semtte bu kıyafetle iki adım atamazsın.
Вы должны быть за несколько кварталов отсюда.
- Biz Akademideniz. Sizin bir sokak ötede olmanız gerekiyordu.
Они проходят пару кварталов, и видят третьего, который подходит к ним и говорит :
Biraz daha gitmişler, Bir başkasını görmüşler, o da demiş ki :
Таким образом, они могут попасть к нам только из двух этих кварталов.
Böylece yalnız bu iki koridordan gelebilirler.
Война не только в джунглях. Она уже в паре кварталов отсюда...
Bir savaş yaşanıyor.
Мы говорим сетке 10 на 10 кварталов.
Biz tam 10 blok genişlikte bir alandan bahsediyoruz.
Десять кварталов?
10 blok mu?
Тут всего пять кварталов.
Sadece 5 blok.
Это... Только несколько кварталов.
Sadece... sadece 5 blok.
Ещё несколько кварталов,... и будет поворот направо. Понял.
Birkaç blok sonra, yumuşak bir dönüş var.
Через несколько кварталов мы должны вписаться в поворот направо.
Birkaç blok sonra, sağa doğru yumuşak bir dönüş var.
Начать передачу энергии кварталов с 1-го по 803-й.
Numara 1'den 803'e kadarki bölgeden güç transferi başlıyor.
За 1 О кварталов от меня?
On blok mu? Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
- Проехать 9О кварталов в Нью-Йорке за полчаса? Это невозможно.
New York trafiğinde 90 blok öteye, hem de 30 dakikada mı?
Это война кварталов.
Bloklar savaşı var adamım!
Война кварталов.
- Bloklar savaşı. - Evet.
Как бы быстро не были подавлены войны кварталов,.. ... совершенно очевидно что они перерастают в эпидемию. Вот с чем сталкиваемся прямо сейчас.
Bu blok savaşları, kolayca bertaraf edilmelerine rağmen artık büyük bir sorun haline geldikleri açık hem de çabucak bir çözüm üretilmesi gereken bir sorun.
Которые, в свою очередь, погибли от руки судьи Дредда. Я по-прежнему буду держать вас в курсе событий на холме Правосудия. Где дают тревожную оценку последней вспышке насилия и войнам кварталов.
Bu özel haberimin devamında sizi, bu blok savaşları ve ayaklanmalarla ilgili olarak, Adalet Binası'nın iç yüzüne götüreceğim.
Война кварталов-только начало.
Blok savaşı sadece başlangıçtı.
Я проведу тщательное последовательное исследование каждой аптеки, универсама.. ... магазинов товаров для здоровья и гастрономов в радиусе 25 кварталов.
25 blok çapındaki bütün mağazaları eczaneleri, bakkalları süpermarketleri didik didik arayacağım :
Прежде чем заключить тысячи людей в гетто площадью 20 кварталов, они должны были подумать о том, чем они собираются их кормить.
400 blokluk bir alana binlerce insanı tıkmadan önce bu insanların nasıl besleneceğini düşünmeleri gerekir.
Больно было смотреть, как страдает мой прекрасный черный народ, подавленный жестокой реальностью черных кварталов.
Meteliksizim, dostum. Hadi len, cheeseburgerim var Cheeseburger istemiyorum, mal.
Джоуи 12 кварталов... Мне 15.
Joey 12 sokak, ben 15 sokak boyunca sürdüm.
Мне пришлось тащить всё это пять кварталов.
Tam beş blok yürüdüm.
Она пришла из негритянских кварталов... и заняла все.
Inglewood ve South Central'dan batiya dogru ilerleyip... her yeri ele gecirdiler.
Всего лишь пара кварталов.
- Sadece bir kaç blok var. - Evet.
Пишут, что его сбил грузовик мороженщика и протащил девять надцать кварталов! О!
Dondurma kamyonu çarpıp onu sürüklemiş 19 sokak boyunca!
48 кварталов в туфлях... за 400 $.
Zaten, taksi parasını masada bırakmıştım. O yüzden yürüdüm. 400 dolarlık ayakkabılarla 48 blok boyunca yürüdüm.
Через две минуты будет взрыв, и несколько кварталов превратятся в дымящиеся развалины.
İki dakika içerisinde fitiller ateşlenecek ve birkaç blokluk bir alan, için için yanan enkaza dönüşecek.
Я родилась в одном из гаванских кварталов.
Burada Havana'da doğdum Cayo Hueso diye bilinen bölgede...
Через восемь кварталов я наконец-то водрузил маленького Фидо на заднее сиденье и женщина уехала без малейших слов благодарности даже не предложив отвезти меня обратно в аэропорт.
Sekiz blok sonra nihayet Fido'yu arka koltuğa oturttum. Kadın beni havaalanına geri götürmeyi bırak, teşekkür bile etmedi.
Зашли в каждый дом в радиусе 10 кварталов.
Sarabeth'in on sokak yakınındaki bütün apartmanlara bakacaklar.
Пробежать 10 кварталов.
On sokak koş.
- Где он живёт? - Мы проскочили на несколько кварталов дальше.
- Nerede oturuyor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]