Клауса tradutor Turco
771 parallel translation
Я видел Клауса.
- Klaus'u gördüm.
Картинку Санта-Клауса.
Noel Baba'nın küçük bir resmini.
Тот парень с пластинки Клауса
Klaus aldığı plaktaki adam
Этот мальчуган немного похож на Санта-Клауса.
Bu adam tıpkı Noel Baba gibi.
О, Лиза, ты просишь об этом уже в течение трех последних лет, но я не перестану тебе напоминать, что лошадка не поместится в сани Санта Клауса.
Oh, Lisa, son üç yıldır bunu istiyorsun ve ben de sana Noel Baba'nın kızağına bir midilli atının binemeyeceğini söylüyorum.
Ну так попроси Санта Клауса, чтобы дал тебе другую машину.
O zaman Noel Baba'dan başka bir araba iste.
Черт! Как можно штрафовать Санта Клауса прямо перед Рождеством?
Ne cüretle Noel Baba'ya Noel arifesi park cezası verirsiniz?
Ты сбежал из тюрьмы, чтобы своровать несколько центов у Санта Клауса?
Noel Baba'dan 14 sent çalmak için mi hapisten kaçtın?
Да, но я не хочу, чтобы Вы походили на Санта Клауса.
- Evet, ama Noel Baba'ya benzemeniz niyetinde değildim.
Сообщения поступают со всего земного шара... что самозванец бесстыже работает под Санта Клауса... насмехаясь и пороча веселый праздник.
Tüm dünyadan aldığımız haberlere göre Birisi utanmadan Noel Baba'yı taklit ediyor... alay ederek, bu mutlu tatili bozuyor.
Он может продать её. Может нюхать. Он может играть с ней в Санта Клауса, пока меня это беспокоит.
Satabilir, çekebilir kokain dünyasının Noel Babası olabilir.
А помнишь как я впустил в дом сбежавшего психа, в костюме Санта Клауса?
Hani şu kaçık deliyi evden kovduğumu hatırlıyor musun hani şu Noel Baba kıyafeti giymiş herifi?
Мою собаку зовут Помощник Санта Клауса.
Köpeğimin adı Santa'nın Yaveri
Спроси Клауса фон Бюлоу.
Sadece Claus von Bulow'a sor.
Они описывают Джозефа Касдана как порядочного семьянина, одевавшегося в костюм Санта-Клауса на Рождество.
Joseph Casdan'ı iyi bir aile babası olduğunu Noel zamanı genelde Noel baba kıyafeti giydiğini söylediler.
Это будто узнать, что нет Санта Клауса.
Bir çocugun Noel Baba'nin olmadigini ögrenmesi gibi bir sey.
Нет, вообще ничего... кроме того, что Рэй почти рассказал Элли правду про Санта Клауса.
Hiçbir şey... sadece Ray, Ally'e Noel Baba gerçeğini söylemek üzereydi.
Сейчас ты пойдешь и расскажешь Элли все про Санта Клауса... про его летающего оленя, его сани и всю остальную чепуху.
Şimdi git ve Ally'e Noel Baba'nın.. ren geyiklerini ve diğer saçmalıkları anlat.
У нас не было разговора про Санта Клауса.... до 14 лет.
Biz seninle Noel Baba konusunu.. 14 yaşına gelene kadar konuşmadık.
Элли, посмотри на Санта Клауса.
AIIy bak, Noel Baba!
Я видела мамочку, целующую Санту Клауса этой ночью
Bir, iki, üç, dört... Dün gece annemi Noel Baba'yla öpüşürken gördüm.
Я видела, как мама целовала Санту Клауса этой ночью
Bir, iki, üç, dört... Dün gece annemi Noel Baba'yla öpüşürken gördüm.
Щекочущую Санту Клауса
Büyük, yumuşak, beyaz...
Я видела Маму Целующую Санту Клауса сегодня ночью Я видела Маму
Dün gece annemi Noel Baba'yta öpüşürken gördüm ökseotunun altında...
Видела Санта Клауса
# Noel Baba'yı gördüm #
Нет, мой смысл в том, что я все еще верю в Санта Клауса.
- Demek istediğiniz'bu'mu? Hayır. Demek istediğim, hâlâ Noel Baba'ya inanıyordum.
Ты же знаешь правду про Санта Клауса?
Noel Baba olayını da biliyorsun, değil mi?
Когда ты говорил про Санта Клауса, что ты имел в виду?
Noel Baba olayı derken...
Штаны Санта Клауса.
Noel Baba'nın pantalonu.
Его собственные дети любили его, но ему ни разу не приходилось играть роль Санта Клауса.
Kendi çocukları onu seviyor olmalı, ama hiç bir zaman istediği gibi Noel Baba olamadı.
Я попросил Санта Клауса вернуть Бена.
Ben Noel Baba'dan Ben'i getirmesini istedim.
Это занятие не для тех, кто еще вчера верил в Санта Клауса.
Birkaç yıl önce Noel Baba'ya inanan biri, beni analiz edemez.
О, я уволил нашего Санта Клауса.
Sonra olanları sen de gördün.
Что вы имеете в виду? Ньюман решил представить нового, худого, заботящегося о здоровье Санта Клауса.
- Newman's, yeni, zayıf, sağlık bilinci olan bir Noel Baba çalıştırmaya karar verdi.
Уволить Санта Клауса прямо перед Рождеством?
Noel'den hemen önce Noel Baba'yı işten atmak mı?
Да. Занесите в протокол : "Я был бы шокирован, если бы ваше презрение ко мне наказало Санту Клауса". Ваша Честь, я работала с этим человеком, и когда он начинает делать свои трюки...
Bana karşı bıkkınlığınız Noel Baba'yı cezalandırırsa, buna çok şaşıracağımın ve dehşete düşeceğimin kayıtlara geçmesini istiyorum.
И я думала, она имеет в виду Санта Клауса, и, и, вдруг я...
Sonra, birdenbire...
"Когда дети хотят увидеть настоящего Санта Клауса, они идут в Ньюманс". Это именно то, что вы рекламируете? Да.
- Bayan Porter'ın tanıklığındaki gibi. "Çocuklar gerçek Noel Baba'yı görmek istediğinde, Newman's'a gelin" diye reklam yapıyorsunuz, değil mi?
Можно было назвать меня похуже, например, убийцей Санта Клауса.
- Daha kötüsü de olabilirdi. - Bir tek kelime daha ederseniz davalı lehine karar alacağım. "Noel Baba" katili gibi.
Мы хотели бы пригласить вас обратно как нашего Санта Клауса.
Noel Baba'mız olarak dönmenizi çok istiyoruz.
А я не верю в Санта Клауса.
Şey, Ben Noel Babaya inanmam.
Что за люди пошли! Обманывают Санта-Клауса!
- Bir insan Noel Babayı nasıl kandırabilir?
- Мы попросим Клауса.
- Klaus'tan isteriz.
- Клауса!
- Klaus!
Он объявил в утренних новостях, что Санта Клауса не существует.
Sabah haberlerinde, Noel Baba'nın olmadığını söyleyerek...
- Он сказал, что Санта Клауса нет?
- Noel Baba yoktur mu demiş?
Это было нарушением. - Объявлять, что Санта Клауса нет?
- Noel Baba yoktur, demek mi?
Сидя в гостиной, родители доверяли нашему доброму имени. Внезапно он услышал : "Санта Клауса нет".
İsmimize güvenen ailesiyle, kendi oturma odasında otururken aniden Noel Baba'nın olmadığını işitti.
Тогда, попроси у Санта Клауса новую семью.
O halde Noel Baba'dan yeni bir aile dile.
Включая худого Санта Клауса?
Zayıf Noel Baba da buna dahil mi?
Мой клиент не убивал Санта Клауса, Ваша Честь. Он просто не существует...
O yok.