English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Клаустрофобия

Клаустрофобия tradutor Turco

135 parallel translation
Он не очень хорошо себя чувствует, клаустрофобия дает себя знать.
Kendini iyi hissetmiyor. Galiba klostrofobisi var.
у меня... у меня клаустрофобия.
Ben... Kapalı yerde kalma korkum var. Eskiden...
Внимательно следите за признаками - тошнота, нехватка воздуха, клаустрофобия.
Uyarı işaretlerine dikkat edin - baş dönmesi, nefes darlığı, klostrofobi.
Особенно, когда у тебя клаустрофобия.
Özellikle de kapalı yerde kalmaktan korkarken.
Клаустрофобия замучила, дорогая?
Sıcak mı bastı?
Еще у меня боязнь высоты и клаустрофобия.
Ayrıca akrofobim ve klostrofobim de var.
У меня клаустрофобия.
Bende klostrofobi var.
У меня клаустрофобия!
Kapalı yerde kalma korkum var benim!
- У него клаустрофобия, я думаю.
- Klostrofobisi var sanırım.
- Клаустрофобия и мертвое тело.
- Klostrofobi ve bir ceset.
Не самое подходящее время, чтобы сообщить, что у меня клаустрофобия, верно?
Klostrofobik miyim, değil miyim, anlamak için berbat bir zaman, değil mi?
Я знаю что у тебя клаустрофобия.
Klostrofobin olduğunu biliyorum.
Смилла, нет, я не могу. У меня клаустрофобия.
Olmaz, klostorofobim var.
Клаустрофобия. Я не могу голосовать в маленьких помещениях.
O küçücük odalarda klostrofobim tutuyor.
Но дисциплинированный разум не позволит сбить себя с толку таким пустячным психологическим нарушением как клаустрофобия.
Evet, bu dar, kapalı bir alan. Evet, içinde hareket edecek bir sürü oda yok.
У вас здесь клаустрофобия не развивается?
Burada kapalı alan fobisi yaşamıyor musunuz?
У меня уже клаустрофобия от этого Монджи.
- Mongi'de içim sıkıldı.
- Клаустрофобия?
Klostrofobi.
У меня клаустрофобия.
Klostrofobim var.
- У него клаустрофобия.
- Klostrofobisi var da.
Я никогда не думал, что у меня клаустрофобия но я начал потеть, и ещё не мог найти правильной режим на баллоне и дышал не так, как когда проверял его снаружи.
Kendimi hiç klostrofobik olarak düşünmemiştim... ama terlemeye başladım ve oksijen tankındaki doğru ayarı yapamadım... ve onu dışarıda denediğimde daha farklı nefes alıyordum.
Клаустрофобия?
- Karanlık korkun mu var?
-... когда у неё клаустрофобия.
- Kapalı yer korkusu var. - Öyle mi?
-... клаустрофобия...
-... klostrofobi...
О, Боже! Моя клаустрофобия просыпается!
Oh, Tanrım, klostrofobim başlıyor.
Понимаешь, снег нас как бы запирает, и мы раздражаемся, у нас начинается клаустрофобия, особенно если у нас кончается кофе.
İçeride mahsur kalıyoruz. Huysuz ve klostrofobik oluyoruz. Hele bir de kahvesiz kalırsak.
- Да, это просто моя клаустрофобия.
Klastrofobikliğim var sadece. Bana bir şey olmaz.
Да, в общем, небольшая клаустрофобия.
Evet. Biraz klastrofobiklik var.
У него клаустрофобия.
Adamın klostrofobisi var.
- У меня клаустрофобия.
Beni klostrofobim var.
И вы сказали, что не хотите говорить в моем кабинете. Я же вам говорила, у меня клаустрофобия.
Ve sizde ofisimde konuşamayacağınızı söylemiştiniz.Size söyledim ben bir klostrofobiğim
Да, это просто, эм... жара и... клаустрофобия.
Evet, sadece, sıcak ve... klostrofobik.
- У него клаустрофобия.
- -Klostrofobisi var.
У него клаустрофобия, паранойя, депрессия, зарегестрировано несколько попыток самоубийства.
Klostrofobi, paranoya, depresyon, birkaç intihar teşebbüsü kaydı vardı.
- У вас клаустрофобия?
- Klostrofobik misiniz?
Да сними ты этот чёртов платок, у меня клаустрофобия разовьётся!
Çıkart şu lanet çarşafı. Beni klostorfobik yapıyor.
Хочешь сказать, клаустрофобия?
Klostrofobin mi var?
Уверен, что тебе хватит свежего воздуха? .. или клаустрофобия уже прошла?
Tam senin klostrofobine göre, değil mi?
У меня клаустрофОбия.
Klostrofobi çok kötü bir şey.
И после того, как шаттл наконец таки запустили, Чез вдруг обнаружил, что у него клаустрофобия, морская болезнь и боязнь высоты.
Ve mekik havalandığında Chaz kapalı yerde kalma hastalığı ve yükseklik korkusu olduğunu farketmiş.
Помнишь, я говорил, что у меня клаустрофобия?
Klostrofobim olduğunu söylemiştim, hatırlıyor musun?
У меня клаустрофобия, и на два часа Я застрял в лифте с товарищем по несчастью.
Klostrofobik olan ben, iki saat boyunca bozuk asansörde mahsur kaldım.
Это ведь у него клаустрофобия, да?
Bu klostrofobik olandı, değil mi?
У нее сильная клаустрофобия.
Ciddi klostrofobi yüzünden acı çekiyor.
У меня клаустрофобия.
Klostrofobim var benim.
А. Клаустрофобия.
A ) Klostrofobik.
А. Клаустрофобия!
A ) Klostrofobik!
У меня клаустрофобия!
Klostrofobim var benim!
Небольшая клаустрофобия.
Biraz klostrofobisi var.
Подумаешь, клаустрофобия.
Bende biraz klostrofobi var.
Ну, например, клаустрофобия.
- Tıpkı lesko fobiya gibi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]