English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Кодовое имя

Кодовое имя tradutor Turco

183 parallel translation
один из них, кодовое имя "Воробей", как мне только что стало известно, задержан французской сюрте два месяца назад и все еще находится у них.
İlki, kod adı Serçe, bana adı prens Sûreté tarafından bildirildi. iki ay evvel tutuklandı ve hala hapishanede.
Таким образом, остается Эрик Эшли Грантби, кодовое имя "Зимородок".
Böylelikle geriye Erik Ashley Grantby kalıyor.
Лысый - это его правая рука, кодовое имя "Щегол".
Kel olan ekibinin şefi, kod adı Housemartin.
Кодовое имя "Щегол".
Adamı gözaltında tutuyoruz. - Kod adı Housemartin.
Я в списке, как инспектор 194, кодовое имя Гари Севен.
- Denetçi 184. Kod adı Gary Seven.
Я - инспектор 194, кодовое имя Гари Севен.
Ben denetçi 184, kod adım Gary Seven.
Кодовое имя Роллс-Ройса будет "Добыча".
Bundan sonra Rolls-Royce için "Taş Ocağı" kod adı kullanılacak. Tamam.
- Используй кодовое имя!
- Kod ad kullan!
Я прикреплен к межрегиональному федеральному спецподразделению по борьбе с организованной преступностью, кодовое имя "Вишбоун".
Organize suçları araştıran bölümler arası bir federal görev biriminde çalışıyorum, kod adım ise Wishbone.
Мое кодовое имя.
Takma adım.
Твое кодовое имя - Нина.
Kod adın Nina.
Ваше кодовое имя будет...
Sizin kod adınız ise...
У каждой группы будет свое кодовое имя и местоположение, указанное на плане.
Her takımın bir isim kodu ve arkanızdaki haritada işaretli bir bölgesi olacak. Ekipler planın yanında asılı.
У каждого батальона индивидуальное кодовое имя и миссия.
Her taburun özel bir kodu ve görevi olacak.
Её звали Нанами Агава, кодовое имя "Курцес Хаар".
Adı Nanami Agawa'ymış Kod adı : küt saçlı.
... кодовое имя Лангэс Хаар.
Tutuklandı, ama mahkûm edilmedi.
Кодовое имя : "Чёрная птица".
Kod adı : Blackbird ( Karakuş ).
Ты придумала кодовое имя для теста?
Test için bir isim düşündün mü?
Кодовое имя для теста.
- Yani test için başka bir isim.
Во-первых, вам нужно придумать кодовое имя.
İIk başta bir koruma adı gerekli.
- Кодовое имя Гвен. Из Завтрака у Тиффани.
Bu Gwen'in kod adı.
Во втором магазине я забыла свое кодовое имя, и представилась Туки Прищепка.
- 2. mağazada adımı unuttum. Onlara da adım "Tookie Clothespin" dedim.
Кодовое имя проекта было Прометей.
Projenin kod adı Prometheus.
"Черный" это кодовое имя Стинкама.
Siyah, Stimkum'un kod adı.
Её кодовое имя было - Медноголовка - мокассиновая змея. Моё
Kod adı Bakırkafa'ydı.
Кодовое имя - Калифорнийская горная змея.
Kod adı : KALİFORNİYA DAĞ YILANI
Кодовое имя "Водяная змея".
Kod Adı : Pamukağız...
Он носит кодовое имя Человек в черном.
- Ah evet ilerleme kaydettik.
Оперативное дело "Ласло", открыто на Георга Драймана, кодовое имя "Ласло".
Takma adı'Lazlo'olan Georg Dreyman'a karşı operasyon başladı.
Этого человека, назовем его Фрэд, ведь это - его кодовое имя под которым он сообщает информацию в маскировочном костюме, невозможно идентифицировать даже с помощью самых современных опознавательных технологий.
Fred kod adını verdiğimiz bu adam kargaşa giysisi üzerindeyken bilgileri toplayıp rapor ediyor. Ve o kıyafetle, son teknoloji ürünü ses ve yüz tanıma teknikleri ile bile tanınamıyor.
Я думал мое кодовое имя "Сэмуайз Гэмби"?
Kod adımın Samwise Gamgee olduğunu sanıyordum?
BK-201... Кодовое имя
BK-201, kod adıyla Hei.
Твое кодовое имя -...
- Senin bir kod adın var..
Трон наркобарона, кодовое имя
Bu o.
Если ты не собираешься убежать, то тебе понадобиться кодовое имя.
Belki de, düşünmeden saldırıya geçmeseydin, kendi kod adını seçebilirdin.
У него тоже есть кодовое имя.
O da, kendi kod adını seçemedi.
Кодовое имя - Лиззи.
- Kod adı Lizzie.
- Ее кодовое имя... - Подожди, подожди.
- Kod adı...
Ты знаешь где находится твой куратор, кодовое имя Лидер?
Lider kod adlı ortağının nerede olduğunu biliyor musun?
Да, это моё кодовое имя.
Evet, kod adım.
А какое у меня будет кодовое имя?
Benim kod adım ne?
Возможно это кодовое имя врага, с которым он контактировал.
Karşıdaki bağlantısının kod adı sanırım.
Мне нужно крутое * haval? кодовое имя.
Ben de fiyakalı bir takma isim istiyorum.
"Черная Скала" это кодовое имя секретной базы "Фулкрум" в Барстоу.
Kara Kaya, Barstow'daki gizli bir Dayanak üssünün kod adı.
Его кодовое имя "Плотоядный."
Kod adı "Etçil"
"Чёрная Скала" это кодовое имя протокола 7 секретная база "Фулкрум" в Барстоу.
Onu nereye götürdüklerini biliyorum. Kara Kaya, Protokol 7'nin kod adı Barstow'daki gizli Dayanak üssü.
Кодовое имя - Герцогиня.
Kod adı Düşes.
- Заткнись. И говоря об убогом, моё кодовое имя -
Kıçı kırık demişken, kod adım- -
Кодовое имя источника - "Файервел",..
Kaynağımıza bir kod ad verdim :
Кодовое... имя... "Кончерто"... обмундирование... стандартное...
Kod adı "Concerto." Standart donanımlı.
Его кодовое имя - - "Красная рубашка".
Kod Adı : Kırmızı Gömlek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]