Колдунья tradutor Turco
161 parallel translation
На следующем рисунке колдунья наводит порчу на обувь.
İzleyen resimde bir cadı bir adamın ayakkabısına büyü yapıyor.
Она - хитрая колдунья!
Kara büyü ile dolu biri o.
Колдунья... вот кто ты!
Sen bir... uğursuzsun
Эта прекрасная колдунья тоже входит в ваш гарем?
Bu güzel büyücü de mi hareminize dahil?
Она должна умереть эта колдунья!
Onu yakalayın! O büyücü kadın!
Хватайте ее, проклятая колдунья должна умереть!
Kaçmasına izin vermeyin! Yakın onu! Yakın onu!
- Может, это колдунья?
Belki de bir cadı. - Hayır.
Ой, Женька, ты колдунья!
Jenya'cığım, sen bir sihirbazsın.
И когда злая колдунья поняла, что Гретель ее обманула,.. ... она почувствовала, что ее нос начал расти!
Gretel'in kendisini oyuna getirdiğini anlayan kötü cadının burnu birden büyümeye başladı.
Потому что злая колдунья наложила заклятье на мой вафельный стаканчик от мороженого в тот самый день, что я родилась, и если скоро не появится принц, чтобы снять заклятье поцелуем, наверное, мне придётся вечно бродить по свету в облике Сибил-гориллы,
Kötü bir cadı, doğduğumda külahıma kötü bir büyü koydu ve eğer yakın zamanda bir prens gelip, öpücüğüyle büyüyü bozmazsa sanırım sonsuza dek küçük Sybil olarak kalacağım.
Ещё ни одна колдунья не держала в неволе гарпию!
Dünyada başka hiçbir cadı bir kuş gövdeliyi esir edemedi ve hiç biri de edemeyecek.
Твой сын голоден. - Говорят, она колдунья.
- Bazıları kadının iyi bir büyücü olduğunu söylüyor.
Итак, колдунья заманила Ганса и Гретель в пряничный домик, пообещав им сладкого.
Sonra cadı, Hansel ve Gretel'i şekerden eve sokmuş. Onlara daha fazla şeker vermeyi vaadetmiş.
- Твоя магазинная колдунья?
- Seni alışveriş merkezi cadısı?
Молодая колдунья возвращает ему с помощью муравьев, живущих в саду, силу и спокойствие духа.
Gizemli kız, tanrının bahçesindeki iyileştirici karıncalar vasıtasıyla ona gücünü ve zihni huzurunu yeniden veriyor.
А напустили порчу Вдова Эдуарда, гнусная колдунья,
O canavar cadı işbirliği etmiş bir fahişeyle Shore denen kaltakla.
Мне нравится "Колдунья."
"Witchy Woman"? ı severim.
- "Колдунья"?
- "Witchy Woman" mı?
- "Колдунья."
- Bilirsin, "Witchy Woman."
А, "Колдунья."
Oh, "Witchy Woman."
Это "Колдунья." Я подумала, это могло бы быть нашей песней.
Bu "Witchy Woman." Bizim şarkımız olabilir diye düşünmüştüm.
"Колдунья" может и хороша для тебя, но у меня уже есть песня.
"Witchy Woman" senin için iyi olabilir, ama benim zaten bir şarkım var.
- Отстань, колдунья.
- Uzak dur, cadı kadın!
Кирику и колдунья
Kirikou ve Büyücü
Колдунья Караба высушила наш родник.
Büyücü Karaba kaynaklarımızı kuruttu.
Почему колдунья Караба злая?
Neden Büyücü Karaba kötülük dolu?
Колдунья его не съела!
Büyücü onu yememiş!
Что будет, когда колдунья Караба поймёт, что шляпа не волшебная?
Büyücü Karaba şapkanın büyülü olmadığını farkettiğinde ne olacak?
Вы знаете почему колдунья Караба злая?
Büyücü Karaba'nın neden kötülük dolu olduğunu biliyormusun?
Ээ... потому, что она колдунья.
ıııı.... Çünkü o bir büyücü.
А почему она колдунья?
Fakat o neden büyücü?
Колдунья Караба, почему ты злая?
Büyücü Karaba, neden kötülük dolusun?
Невозможно жить без тех, кого любишь, а колдунья Караба постепенно забирает всех наших мужчин и наша деревня вымирает.
Sevdiklerin olmadan yaşayamazsın. Büyücü Karaba yavaş yavaş erkeklerimizi aldı. Köyümüz ölüyor.
Колдунья Караба не в духе, боюсь, она попытается выкрасть наших детей.
Büyücü Karaba kızgın ve korkarım çocuklarımızı da çalmaya çalışacak.
Это колдунья!
O büyücünün!
Это не колдунья. Это пирога!
Büyücünün değil. kütükten bot!
Делайте как он говорит и колдунья вас не съест.
Onun dediklerini yapın ve büyücü sizi yemesin.
На этот раз колдунья ни при чём!
Bunun büyücüyle alakası yok!
Мама, почему колдунья Караба злая?
Anne, neden büyücü Karaba kötülük dolu?
Колдунья не даёт людям попасть туда.
Ordan geri dönenleri büyücü alıkoyuyor.
Дедушка, почему колдунья ест людей?
Dede, büyücü neden insanları yiyor?
Колдунья знает всё о чарах и заклинаниях, и обманывает тех, кто думает что они защищены.
Büyücü bütün sihir ve tılsımları bilir. Ve, korunduğunu düşünen tüm erkekleri aldatır.
Пока колдунья Караба в своих владениях, в окружении фетишей, я ничего не могу сделать.
Büyücü Karaba kendi arazisinde ve oyuncaklarıyla olduğu sürece ona birşey yapamam.
Колдунья и её чары ушли, тем хуже, тем лучше!
Büyücü ve onun bütün gücü gitti, yazık ona... Fakat iyi oldu.
Колдунья или нет, одно не изменилось :
Büyücü ya da değil, bazı şeyler değişmez.
КОЛДУНЬЯ!
Büyücü!
Колдунья!
Bu, büyücü!
Караба больше не колдунья, а я - Кирику!
Karaba artık büyücü değil ve ben de Kirikou'yum.
Мы рады, что ты вернулся, но колдунья нам не нужна!
Geri gelmene çok sevindik. Fakat büyücüyü istemiyoruz.
Караба больше не колдунья и я не могу без неё жить!
Karaba artık büyücü değil ve ben onsuz yaşayamam.
Дамочка, вы колдунья!
Bayan, sen uğursuz birisin!