Колесами tradutor Turco
104 parallel translation
Будьте колесами моего механизма, порохом, который я подожгу.
Sizler çarkımın dişlileri tutuşturacağım ateşin barutu olacaksınız.
На всем остальном с колесами - сигнализация.
Valla kaldırımda alarmı olmayan tek tekerlekli şey buydu.
Кстати, скажи, чтобы начали копать снег, под углом десять градусов перед колесами.
Bu arada herkesin eline bir kürek ver. Tekerlerin önünü 10 derecelik kazsınlar.
Ты займись колесами, а я постараюсь оседлать эту темную лошадку.
Sen lastiklere saldır ben de doğrudan sorunun kaynağına saldıracağım.
Передай, он у меня будет валяться кверху колесами.
Söyle ona, niyetim ona bu yolları dar etmek.
Да, номер 1., над колесами, его никто не захотел.
Evet, 1 numara, tekerlerin üstü, kimsenin istemediği yer.
- Над колесами?
- Tekerlerin üstüne mi?
- А? На, закинься колесами.
Al bunları, ahbap.
Че, может, колесами закинемся?
- Antidepresif almak ister misiniz?
Корнелиус, хватай эту штуку с колесами.
Cornelius, üstünde tekerlekler olan şeyi tut.
Дал им лук с колесами.
Esrarlı soğanların hepsini onlara verdim.
Зачем ты дал им лук с колесами?
Neden soğanlarına ot kattın?
под колесами грузовика на Новый Год.
Orange Bowl stadı üzerinde zeplin kazasında ölür.
Сколько раз я представляла себе ваши раздавленные колесами грузовика лица.
Kafanın kamyonun tekerlekleri altında ezildiğini hayal ettim hep.
-... вязнущих у нас под колесами. - Кто-то должен проехать мимо.
- Buradan mutlaka biri geçecektir.
Мне еще не хватало погибнуть под колесами рояля!
Ölüm bana piyanoyla mı gelecek?
Сидишь себе на фене с колесами.
Çünkü sikik bir saç kurutma makinesi üstündesiniz.
Он все еще хочет, чтобы я катался вокруг с обучающими колесами и дерьмом.
Bisikletimde bile dört tekerleğin olmasını istiyor.
Мне нужны все машины с колесами и броней.
Dört tekerleği ve zırhı olan bütün araçları istiyorum.
- Я сказал, "под" колеса, а не перед колесами.
Altına dedim, önüne değil!
Послушай, сынок, просто, чтобы ты знал, газонокосилка это красная штука с колесами.
Bak evlat, bilgin olsun, çim biçme makinesi, tekerlekleri olan o kırmızı şey..
орешь в коробке с колесами.
Direksiyonu olan bir kutuda küfretmek.
- Главная идея эзотерического знания, это то, что чакры являются центрами в организме, которые вращаются, и поэтому чакры называют "колесами".
- Ezoterik bilgilerimize göre, çakralar vücutta kendi etrafında dönen merkezlerdir, ki zaten bu yüzden bunlara çakra denmektedir, farklı renktedirler ve vücudun farklı bölgeleri ile ilgilidirler.
В 2002 году в Авганистане два американских пилота под колесами бомбардировали союзные войска - канадцев.
2002'de Afganistan'da devam hapı almış iki Amerika'lı pilot bir grup dost Kanadalı'yı bombaladı.
Она вошла в историю, как первый человек, который погиб под колесами автомобиля.
O bir arabayla çarpıp üstünden geçilerek öldürülen ilk kişiydi.
Расстояние между колесами около 11 дюймов.
Bu lastik izlerinin arası 25 santim.
Рановато еще помирать под колесами мотоцикла!
Bu yaşta, bir motosiklet kazasına kurban gitmek istemiyorum.
засуньте их во что угодно с колесами, и они вцепятся в руль изо всех сил.
Tekerleği olan her aracı çıIgınlar gibi sürebilirler.
Но ведь это просто коробка с 4 колесами, которую сталкивают с горки?
Şey, bu yarışta, bir kutuya dört teker takıp çocukları yokuş aşağı itmiyorlar mıydı?
Знаешь, когда твой папа был маленьким мальчиком, у него был голубой оловянный поезд с большими круглыми колесами.
Baban küçükken kocaman yuvarlak tekerlekli mavi bir teneke treni vardı.
Мда.. Не знал, что Дядя Сэм увлекается связыванием и колесами.
Sam Amca'nın ilaç ve bağlama ile ilgilendiğini bilmiyordum.
За неделю до его свидетельских показаний, он погиб под колесами автомобиля, водитель которого скрылся.
İfade vermesinden bir hafta önce, bir vur-kaç olayında öldürüldü.
V-12 имеет почти идеальный баланс веса между передними и задними колесами, и весит всего на 50 кг больше, чем V-8 несмотря на дополнительные цилиндры
V-12 ön ve arka tekerlekler arasında hemen hemen mükemmel bir performansa sahip, ve ekstra silindirlere rağmen v-8'den sadece 50kg daha ağır.
Иногда они ограничиваются только колесами.
Bazen tüm lastikleri isterler.
Ты не моешь отправит его в школу на велосипеде с четырьмя колесами.
Çocuğu okula dört tekerli bisikletle yollayamayız.
В любом случае, я нашел ему замену, доской с колесами, теперь Лила и Бендер легко справятся со следующей доставкой без него.
Buna karşın, Fry'ı tahtanın üstüne birkaç tekerlek yapıştırarak geliştirdim, böylece Leela ve Bender onsuz bir sonraki teslimatı daha kolay yapabilir.
Я буду рассказывать вам о каждом взрыве, о каждом повороте, когда короли и королевы дорог разнесут асфальт под колёсами.
Sizlere dakikası dakikasına ve harfiyen her şeyi ben aktaracağım. Karayolunun kral ve kraliçeleri yola koyulduklarında burada olacağım.
Собрался новыми колёсами девушек сражать, да, Тони?
Güya kızları çıldırtacaksın, değil mi Tony?
Во всяком случае Мальт прослезился и выдал историю, о собаке Спарки которая погибла под колёсами трактора.
Her neyse birden gözleri doldu ve sonunda bir traktör lastiği altında kalan köpeğinin hikâyesini anlattı.
Я отказываюсь стоять в стороне, пока всякие жирные коты ездят своими шипастыми колёсами по простым людям.
- Zenginlerin kabadayılık yapıp vatandaşın hakkını yemesine seyirci kalamam.
Ах а че с колесами - то? Прокололи?
Lastik nasil patladi?
Что ты делаешь с этими старыми гоночными колёсами?
O eski yarış tekerleri ile ne yapıyorsun?
Эти штуки называются колёсами.
O yuvarlak şeylere lastik denir ve arabanın altına takılır!
Но тут, за колёсами, вполне безопасно.
Fakat biz bu aracın arkasına saklandık, ve güvendeydik.
В общем, когда мне было 8, наш кот, Счастливчик, погиб под колёсами курьерского грузовика.
Her neyse, 8 yaşımdayken,.. Montgomery'de bir kargo kamyonu, aile kedimiz olan'Lucky'nin üzerinden geçti.
Ты его колёсами подкупил?
Ne yaptın, onu haplarla mı kandırdın?
И расстояние между колёсами совпадает.
Lastik genişliği doğru.
Или паровозиком с квадратными колёсами на вагонах?
Ya da kare tekerlekli tren mutfağında? Veya su tabancası...
А кресло с колёсами. Бедные хрупкие люди.
Zavallı dayanıksız insanlar.
Да уж, побывала бы ты у него под колёсами.
Bir de arabayla üstünden geçmesini dene.
Проходит слезу... Пробуксовывает всеми четырьмя колёсами, цепляясь за дорогу, чтобы выбраться оттуда.
Gözyaşı damlasına gelirken dört teker çekişiyle yola pençesini koyuyor.