Компьютеров tradutor Turco
402 parallel translation
Там есть датчик установленный на множество компьютеров.
Evet, bilgisayar bankasına bağlanmış bir metre var.
Без них нет доступа к компьютерам. А без компьютеров у нас нет шансов.
Onlar olmadan ne bilgisayarlarımız ne de şansımız var.
Обедаю сегодня с американским заводчиком, по производству компьютеров.
Bugün tanıştığım Amerikalı bir işadamıyla.
Если вы хотели изменить наши шансы, то это было бы возможно, если бы у нас была куча компьютеров, неделями разрабатывающих верную формулу.
Köprü, Mr. Spock'ı buldunuz mu? Eğer bilgisayarlarımız doğru formül üzerinde haftalardır çalışıyor olsaydı...
Они ведут войну при помощи компьютеров. Да, конечно.
Evet, tabi.
"Энтерпрайз", находящийся на орбите Эминиар 7, объявлен разрушенным в ходе странной войны, ведущейся с помощью компьютеров.
Eminiar VII yörüngesindeki Enterprise, bilgisayarlarca gerçekleştirilen inanılmaz savaşta kayıp olarak ilan edildi.
Но следующая атака будет не при помощи компьютеров.
Sonraki saldırı bilgisayar hesaplarına sayı eklemekten fazlasını yapacak.
Здесь несколько управляющих компьютеров.
Burada birkaç kontrol bilgisayarı var.
Вы идентифицировали меня с помощью ваших компьютеров?
Bilgisayar sistemi aracılığıyla kimliğimi tespit ettiniz, sanırım.
Экипаж "Дискавери-1" состоит из пяти человек и представителя последнего поколения компьютеров "Хэл 9000".
Kaşif Bir de beş mürettebat ve HAL 9000 bilgisayarlarının son versiyonlarından biri bulunmaktadır.
Поколение 9000 - самое надежное из всех существующих компьютеров.
9000 Serisi şimdiye kadar yapılmış en güvenilir bilgisayarlardır.
У меня квалификация А-7 в области компьютеров, командор.
A7 bilgisayar uzmanlığım var.
В основе всех наших бортовых компьютеров лежат его чертежи.
Tüm gemi bilgisayarlarımızın temel tasarımı ona aittir.
Самый большой недостаток компьютеров в том, что еще не изобретено то, чем можно заменить судового врача.
Bilgisayar programındaki en talihsiz noksanlık, yıldız gemisi doktorunun yerini alabilecek hiçbir şeyin olmaması.
"Ќовое поколение компьютеров от ибернетической орпорации — ириуса и роботы с новой технологией ѕ" Ћ ".
GİK donanımlı, yeni nesil Sirius Sibernetik Şirketi bilgisayarları ve robotları.
Дайте мне время, чтобы запросить данные из наших компьютеров.
- Bilgisayardaki verileri derlemem için bana zaman tanı.
Из-за компьютеров.
Bilgisayarlardan ötürü.
Рэмбо прибывает на место, проверяет - пленных нет. Конгресс доволен, дело закрыто. А если его поймают - о его существовании не знает никто кроме вас и ваших компьютеров!
Rambo gider, kimseyi bulamaz, Kongre bunu yutar, konu kapanır ve Rambo esir alınırsa sen ve bilgisayarların dışında kimse yaşayıp yaşamadığını bilmez.
Эффективное управление запасами, с помощью компьютеров увеличит нашу загрузку на 5-20 %.
Etkin envanter yönetimi, yük faktörümüzü % 5 ila 20 arttıracaktır.
Через 3 года Сайбердайн будет крупнейшим производителем военных компьютеров.
Üç yıl içinde Cyberdyne, askeri bilgisayar sistemleri için makine üreten en büyük firma olacak.
Точно. Мы можем подключить его к одному из компьютеров.
Evet, bilgisayarlardan birini aşırabiliriz.
Мы живем в мире компьютеров.
Bilgisayar dünyası.
Их новое вооружение... что, если они стерли память наших компьютеров и нашу собственную, именно таким путем... через каналы связи.
Hayır. Yeni silahları, bilgisayarı ve hafızalarımızı silen her neyse, belki de iletişim kanalı yoluyla yapıyorlardır.
Мы управляем огромным парком, но не можем настроить парочку несчастных компьютеров.
Bir hayvanat bahçesindeki olası tüm sorunları yaşıyoruz. Bir de bilgisayarlar düzgün çalışmazsa.
Тут есть только модемная линия для компьютеров.
Sadece bilgisayarların modem hattı var.
Просто представь себе, каково это. Никаких двигателей, никаких компьютеров.
Makinelerin, bilgisayarların olmadığı bir ortam, kimbilir nasıl olurdu?
Мне нужно будет войти в один из наших планетарных компьютеров.
Yeryüzündeki bilgisayarlarımızdan birine bağlanmam gerekecek.
Вы знаете что - нибудь относительно компьютеров?
Bilgisayarlardan anlıyor musun?
Она знает дерьмо относительно компьютеров.
O bilgisayardan bir bok anlamaz.
Нам также понадобится загрузить наши параметры для матрицы в один из ваших компьютеров.
Bizdeki matris parametrelerini sizin bilgisayarlarınızdan birine yüklememiz de gerekecek.
Звездный Флот на следующей неделе посылает дополнительные ресурсы для наших тактических модулей компьютеров.
Yıldızfilosu taktik bilgisayar modülleri için gelecek hafta bir dizi güncelleme gönderecek.
Поэтому каждый из компьютеров MAGI постоянно конфликтует с двумя другими.
Bu üç yönde MAGİ nin içinde egemenliğe sahip
У нас нет компьютеров. Нас желает даже Босния!
Kent merkezindeki sıkışık okulların bile, bizden daha iyi bilgisayarları var.
Твои друзья действительно фанатеют от этих компьютеров.
Arkadaşların bilgisayar konusunda fazlasıyla heyecanlılar.
- А я не стыжусь. Это век компьютеров.
Bilgisayar çağındayız.
От компьютеров скоро откажутся.
Bilgisayarın modası geçiyormuş. Kağıt eski günlerine dönecekmiş.
Зачем тебе нужно было уничтожать 25 компьютеров?
Neden 25 tane bilgisayarı yok ettin?
В этом качестве я присутствовал на выставке компьютеров и электроники в Балтиморском Центре Съездов.
O süreçte, Baltimore Gösteri Merkezi'ndeki Bilgisayar ve Elektronik aletler fuarındaydım.
Вот послушай : служащие штата Вирджиния обязаны удалить из компьютеров все пасьянсы игры оказались их основным делом на работе.
Şunu dinle : Tüm Virginia'da çalışanların bilgisayarlarından'solitaire'oyunları silindi çünkü, 6 haftadır, çalışmadılar.
Я с ними сталкиваюсь из-за компьютеров, и должен сказать,... мое предыдущее впечатление тоже было ложным.
- Dinleyin bilgisayarlar sayesinde onları sık sık görüyorum. Onlar hakkında çok yanıldığımı anladım.
Уверена, твой интеллект заменит 75 компьютеров и тысячи страниц в поисковике, когда я уйду отсюда.
senin yaptığın işi 75 bilgisayar diskinin yapabileceğine eminim ve binlerce araştırma dosyasını ofisimde bıraktım.
Или из абсолютно надежных компьютеров в офисах местных филиалов.
Kuala Lumpur'da, sadece bir kişi tüm giriş yetkilerine sahip.
Которая заставит все эти миллионы компьютеров Ай-Би-Эм работать?
Zilyon tane IBM bilgisayarını çalıştırmak için mi?
- Всю систему компьютеров.
- Bütün bir bilgisayar ağına.
Они посылают нам три прототипа тех компьютеров, что мы сейчас видели.
Az önce gördüğümüz bilgisayarın üç prototipini gönderecekler bize.
Она нашла ваш мир из-за нас, через один из наших компьютеров.
Dünyanızı bizim yüzümüzden buldu, bilgisayarlarımızın birinde.
"Один вирус может заразить 6000 компьютеров за..."
Bilgisayar sistemlerine giren korsan 6000 bilgisayara zarar verdi. : D Altyazı Slicer
"... компьютеров, телефонов и факсов, "
Endişeler artarken bilgisayar korsanları yaptıkları eylemlerle Telefon ve Fax makinaları...
"Подумай, вся эта статья - кусок дерьма." "20 миллионов компьютеров рискуют быть взломанными."
Burda 20 milyon bilgisayar tehdit altında şeklinde yazmışlar.
Я знаю, Алекс, но я много думал об этом, можно использовать... 10000 компьютеров госуниверситета для взлома.
Bunu biliyorum Alex. Bende bu yüzden kodu kırmak için 10 bin kadar devlet destekli üniversite bilgisyarını kullanmayı düşünüyorum
Он взломал коды, которые невозможно взломать. Похоже он живет внутри компьютеров.
- Peki nasıl yakalandı?