English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Конкуренция

Конкуренция tradutor Turco

170 parallel translation
Итак, гадкий утёнок становится прекрасным лебедем, и тебе это не нравится, потому что с этого момента возникает конкуренция.
Küçük çocuk çekici bir kız oldu. Ve sen bundan hoşlanmadın? Çünkü bu andan itibaren rekabet olacak.
Послушайте, мистер, в моей профессии слишком большая конкуренция.
Dinle, bayım. Ben rekabete dayalı bir işte çalışıyorum.
Оказалось его очень беспокоит наша конкуренция.
- Meseleyi şimdi anladım!
Пауло меня убедил, что их конкуренция была предопределена.
Paulo çekişmelerinin korkunç olacağını garanti etti.
5. Отношения между различными предприятиями - ... не социалистическая взаимопомощь, а капиталистическая конкуренция облигаций так называемого свободного рынка.
Çesitli isletmeler arasinda iliskilerde sosyalist nitelikteki karsilikli yardim gormezden gelindi, ama kapitalist ve serbest piyasaya yonelik tahviller ayricalikli kilindi.
Когда выходишь на рынок, где существует жестокая конкуренция, рекомендуется раздавать бесплатные образцы.
Yoğun rekabet yaşanan bir alana girilince bedava örnek dağıtmak yararlı galiba.
притягательность торговли пряностями, усовершенствование навигации, конкуренция между европейскими государствами.
Baharat ticaretinde yükseliş, denizcilikteki gelişmeler ve Avrupalı güçler arasındaki rekabet unsuru.
Слишком большая конкуренция.
Rakibin çok.
- Да ладно, это же здоровая конкуренция.
- % 20. - Bizimkisi tamamen eğlenceli ve sağlıklı bir rekâbet.
Конкуренция ведет к страху и жадности. Жадность приводит к обману и безнравственности. И безнравственность - лучшая почва для болезни, ведущей войну на нашей Земле.
Kibir, ayrılıkçılığa ve rekabete yöneltir rekabet, korkuya ve açgözlülüğe götürür açgözlülük, hilekarlığa ve ahlaksızlığa sürükler ahlaksızlık ise bütün bu hastalığın ürediği ve savaşların doğduğu yerdir
Но меня разорит конкуренция с итальянцами.
İtalya ile rekabet beni harap ediyor.
Конкуренция отсутствует.
Pek rekabet olduğunu söylemeyiz.
Это все - конкуренция.
Sadece bir popülerlik yarışmasıydı.
Я слишком хорошо знаю какая конкуренция у нас в этом городе.
Bu şehirde ne büyük bir rekabet olduğunu bilerek söylüyorum.
Конкуренция с м-ром Созе наносит им серьезный ущерб.
Bay Soze ile rekabet etmek büyük zarara yol açtı.
Теперь еще и конкуренция с этим чертовым городским сомбреро.
Şimdi bir de rekabet edilmesi gereken şu lanet şehir sombrerosu çıktı.
Здесь беспощадная конкуренция.
Acımasız bir yer.
Но помните, на этом рынке высокая конкуренция.
Ama market rekabetçi.
Цены снизятся от наличия конкуренция.
Fiyatları düşük tutup sağlıklı rekabeti arttırabilirsin.
У меня много врагов - промышленная конкуренция.
Bir çok düşmanım var.
Заключает четкие брачные контракты. Отсюда - острая конкуренция.
Demir gibi evlilik anlaşması yapıyor ve gördüğün gibi rekabet çok büyük.
Господин председатель Вам не надо напоминать что такое конкуренция и что это всегда было очень легко,
Rekabetin ana fikrini her zaman hatırlatmanıza gerek yok çünkü rekabet her zaman basittir,
Это конкуренция на рынке, они срезают расходы.
Rekabetçi bir piyasa, ucuza kaçıyorlar.
До этого все, о чем он думал, были деньги и конкуренция.
Eskiden tek düşündüğü para ve rekabetti.
Что касается вашего отношения друг к другу ваша конкуренция была порочная, разрушительная и здоровая.
İkiniz arasındaki ilişkiye gelecek olursak aranızdaki rekabet şiddetli, yıkıcı ve birbiriniz için yararlı.
Дело в том, что в колледже намного более сильная конкуренция, чем в старших классах.
Genelde kolejde, lisedekine göre daha çok bocalarsınız.
Небольшая конкуренция может повысить мою рыночную цену.
Küçük bir rekabet benim pazar değerimi yükseltecektir.
Конкуренция довольно жесткая.
Rekabet çok güçlü.
- Похоже, конкуренция налицо. Это - соперник.
Rekabetçin var gibi.
Возникли конкуренция и противоречия.
Bu yüzden husumet vardı.
В компьютерном бизнесе слишком большая конкуренция.
Bilgisayar piyasası çok rekabetçi.
и сравнивая с тем образцовым годом, который у нас был там ему довольно жесткая конкуренция.
Ve geçirdiğimiz çok rekabetli mükemmel yılı hesaba katarsak.
Не похоже, что в этом большая конкуренция.
Sanki bu alanda çok rekabet yok gibi.
Посмертно. Говорят, он читал стихи на поле боя. На эти стихи возникнет конкуренция.
Anlaşılan, savaş alanında şiir okuyormuş.
Конкуренция напугала Тобиаса, что, как он думал, только поможет роли.
Rekabet ortamı Tobias'ı korkuttu ama bunu performansına aktarabileceğini düşündü.
Конкуренция означает разное для разных людей.
Rekabet - -farklı insanlar için farklı şeyler ifade eder.
Конкуренция.
Rekabet.
У нас более 450 брокерских компаний в одном только Париже, так что в этом секторе очень высокая конкуренция.
Bir sürü insan. Bilmeniz gerekir ki, sadece Paris'te 450 tane aracı kurum var. Çok rekabete sahne olan bir sektör.
- Конкуренция была высокая.
Oldukça çekişmeli bir kategoriydi. - Bilmez miyim.
- Это не ценовая конкуренция.
- Rekabet savaşı değil bu.
Наконец-то какая-то конкуренция.
Sonunda bir rakip çıktı.
Дельфины очень коммуникабельны. в период размножения среди самцов начинается жесткая конкуренция.
Pembe yunuslar çok sosyal hayvanlardır ve üreme mevsiminde eşler için sıkı bir rekabet yaşanır.
Конкуренция.
Rakibimiz.
Так что конкуренция большая.
Bu yüzden bu yarışa girmek için çok geç.
Конкуренция?
Rekabet mi?
Жёсткая конкуренция за ресурсы гарантирует, что ни один из животных в джунглях не станет господствующим.
Kaynaklar için yaşanan rekabet, hiçbir türün tek başına ormana hâkim olmasına yetmiyor.
Тут конкуренция жесткая слишком.
Burada rekabet zor.
Знаю, но тут такая конкуренция.
Bilyorum, ama yani, burada çok fazla rekabet var.
Там жесткая конкуренция, а это дело.
Bu mükemmel bir fırsat.
Нам нужно продавать сигареты, но не нужна конкуренция.
Sigara satmak istiyoruz ve rekabeti de sevmiyoruz.
Конкуренция - ключ к успеху.
Artık ne kadar satarsanız o kadar kazanacaksınız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]