English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Кран

Кран tradutor Turco

366 parallel translation
А сейчас мы перекроем кран.
İşte şimdi musluğu kapatıyoruz.
Кран, который мы открыли, бассейн, который мы очистили, - это и было безумием!
Doldurduğumuz küvetler, boşalttığımız havuzlar. Bunlar çılgınlıktı. Sana uyarak ben de çılgınlık yapmış oldum.
Я заткнула кран пальцем ноги.
Başparmağım ile musluğu tıkadım.
- Тогда дерни стоп-кран.
- İmdat frenini çek.
Тот кран.
Şu vinç.
Обрати внимание на этот кран сверху пусковой башни.
Dörtlü kızak.
Особенно, кран, в виде головы слона.
Özellikle de, fil başlı fıçı musluğu.
У меня протекает кран.
Benim musluk damlıyor.
капающий кран на площадке, звуки из комнаты соседа, прочищающего горло, приступы его кашля, непрерывный шум города.
Musluktan damlayan su komşundan gelen sesler boğazını temizlemesi öksürük krizleri şehrin hiç susmayan uğultusu.
Последовательные звуки машин : торможение, остановка, ускорение - задают времени почти столь же чёткий ритм, как и безустанно капающий кран или колокола церкви Сен-Рок.
Araçlardan çıkan ardışık gürültüler frenleri durmaları hareket etmeleri... yorulmak bilmeden damlayan suyla ya da Sainte-Roch'un çanlarıyla adeta ritim tutuyor zamana.
Чертов кран!
Hay bu musluk!
У нас там кран течёт.
Musluk akıtıyor.
- Чинить кран. - Да, проходите.
Lavabo tamiri.
— лушай, если бы тут у теб € все вокруг полыхало, то мне нельз € было бы даже кран открыть, не заполнив форму 27Ѕ-6.
Dinle, bütün evin alevler içinde olsa 27B-7 diye bir form`u doldurmadan mutfak musluğunu bile açamazdım.
- Разве у вас кран не работает?
Musluğun çalışmıyor mu?
Смотри на кран.
Küvete bak.
Нас тащит! - Первый кран вниз! - Нас тащит!
Vinç 1, aşağıya!
Мы потеряли кран!
- Vinci kaybettik! - Tekrar et.
Кран падает!
Vinç aşağıya düşüyor!
Проклятый ржавый кран.
Lanet olası musluk.
Вы знаете, где находится кран.
Musluk nerede biliyorsun.
" Боже, что нужно этому миру, так это ещё один кран со спермой, у которого сорвало резьбу!
Tam da dünya'nın ihtiyacı olan şey, etrafta cirit atan bir başka sperm daha. " " Sakının kadınlar! "
А где кран, чтобы потом меня поднять
Sonra beni kaldıracak vinciniz var mı?
Я могу включать и выключать это, как кран. " Я плачу.
bir musluk gibi açıp kapatabiliyorum kendimi
- На улице есть кран?
Dışarıda vana var mı?
Ничего не изменится, разве что теперь кран будет работать.
Hiçbir şey değişmeyecek. Sadece musluklarım çalışacak.
- Кран ещё не закончен.
İndirmeye başlayın.
Помогите мне сдвинуть этот кран!
Vinci taşımama yardım et!
Двигай кран как можно быстрее!
Vinci hızlı çalıştır!
Дэнни, останови сейчас кран!
Danny, vinci şimdi durdur!
Это за все те разы когда я звал вас починить кран, а вы являлись через 6 месяцев.
Bu, musluğu tamir etmeye aylar sonra geldiğin için.
Я спрашивал своих знакомых в тюрьме Кран-Тобал о Ибудане, появились ли у него враги, за то время пока он там был.
Kran-Tobal hapishanesindeki bazı dostlarıma Ibudan'ın oradayken hiç düşman edinip edinmediğini sordum.
Разверните корабль обратно, или проведете остаток жизни в тюрьме Кран-Тобал.
Gemiyi geri döndürün yada hayatınızın geri kalanını Kran-Tobal hapisanesinde harcarsınız.
Это я оставил кран открытым... Или это просто квартира стала более слезливой?
Musluğu açık mı unuttum... yoksa daire mi çok sulugöz olmaya başladı?
Лео, у нас в раковине протекает кран.
Leo, hazır buradayken, musluk su sızdırıyor.
Закрой кран, нагреватель выключен.
Musluğunu kapat.
Держись Кран перекрывает траекторию вылета.
Lütfen, fırlatma alanını temizleyin. Bekle, alanı tıkayan bir vinç var!
Я и так сорвал стоп-кран, остановил поезд. И этого вполне достаточно! А с какой стати я должен умирать?
İmdat frenini çekeceğim, kahrolası treni durduracağım ve buradan defolup gideceğim.
- [Выключает кран] - Я знаю, что вам не легко.
Bunun hiç kolay olmadığını biliyorum.
Но когда у тебя есть кран вместо языка то можно использовать гравитацию.
Ama senin dil yerine musluğun var yerçekimini kullanabilirsin.
Мы поставим одноруко-нажимной доводящий-до-боли-в-заднице кран в стиле тюрьмы Алькатрас.
Tek elle açılan, kendiliğinden akan, kuyruk acısı veren Alcatraz tipi musluklar kullanmalıyız.
Там всегда маленький стол, маленький компьютер, маленькие тесные сиденья, маленькая еда, маленькая посуда, маленькие бутылки, маленький туалет, маленькая раковина, маленькое зеркало, маленький кран.
Ufak bir masa vardır, ufacık bir bilgisayar, ufak bir koltuk, ufak yiyecekler, ufak aletler, ufak likör şişeleri, ufak tuvaletler, ufak lavabolar, ufak bir ayna, ufak bir musluk.
Это как-то неправильно - любить кран. Ты прав.
Musluğa bu kadar sevgi biraz yanlış.
Господи, если он упадёт, нужно будет три мула и кран, чтобы его поднять.
Tekrar bayılırsa onu ayağa kaldırmak için vinç gerekir.
Найди мне заглушку, кран или типа того
Tıkaç, musluk parçaları, ne olursa...
Получить сверло и кран.
Matkap ve burgu getirin.
Закрой кран.
Suyu kapatıver.
- Кран сломан.
Etrafta bir tamirci olmalı.
- Когда вы почините кран.
Sonra.
Мы потеряли кран!
Vinci kaybettik!
Думала, что кран поломался.
Bozulduğunu sanmış.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]