Креветки tradutor Turco
426 parallel translation
Лосось из Луары, морской язык из канала,..... омары с Корсики,..... креветки с Дьеппе, сардины из Лориен.
Loire'den alabalık, Manş'tan dil balığı,... Corsica'dan ıstakoz,... Dieppe'den istiridye, Lorient'den sardunya...
Я не люблю креветки.
Karides sevmem. - Sevmez misin?
Антуан, я не виню тебя за то, что тебе не нравятся креветки.
- Seviyor musun? Ama bunlar taze Antoine.
Креветки... Чего только из них не готовят!
Vietnam mutfağı daha güzel.
Креветки, барбекю, Сангрия, всё очень скромно.
Karides, mangal, kokteyl, tamamen hazırlıksız bir katılım.
Креветки, вот оно что. Я подумал, что вы сказали что-то о войне.
Karides deyince... savaş dediniz sandım.
Капитан, не знаю, любите ли вы креветки... но если вы их попробуете... то других доказательств вашей храбрости больше не понадобится.
Yüzbaşı, bu karides hakkında ne düşüneceğinizi bilmiyorum, ama eğer yerseniz, başka biryerde bir daha cesaretinizi kanıtlamanıza gerek kalmayacak.
В информации ДНК - генетической информации - содержатся знания, как выкармливать детёнышей, как откладывать китовый жир, поглощая креветки, как задерживать дыхание, ныряя на глубину в один километр.
DNA'daki bilgi, ve genetik kodlar yavrularına bakmaktan beslenmeye, nefesini tutmaktan derinlere dalmaya kadar bütün dataları taşıyor.
Вот она, Дайана Росс и ее "Королевские Креветки".
Ve şimdi programımızda : Diana Ross ve the Suprawns.
- А креветки здесь хорошие? - Отличные.
- Burada iyi karides yapıyorlar mı?
Да, а где же здесь будут креветки?
Karideslerini nereye koyacaksın peki?
- Жареные креветки!
Oley, kızarmış karides.
- Жареные креветки.
- Kızarmış karides.
Он крал алкоголь, сигареты, лезвия от бритв, креветки и омары.
İçki, sigara, tıraş bıçağı, karides ve ıstakoz...
Креветки и омары были лучше всего.
Karidesle ıstakoz çok iyiydi.
Смотрите, какие красивые креветки я раскопал на кухне.
Bakın mutfakta ne buldum.
Я посчитаю твои креветки.
Karideslerini sayacağım.
– О, а я ела креветки.
- Ben de karides yemiştim.
Например, помните, эти две маленькие креветки, которые ездили на двух морских коньках и отстреливались через плечо?
Mesela minik pantolonlu, minik tabancalı küçük karidesleri bilir misiniz deniz atına binerler, hani?
Этот человек съел все наши креветки и двух пластиковых омаров!
O adam tüm karidesi ve iki plastik ıstakozu yedi! O bir adam değil.
Бабба был из Баю Ла Батре, штат Алабама. Его мать готовила креветки.
Bubba, Alabama, Bayou La Batre'lıydı ve annesi karides pişirirdi.
И мама ее мамы тоже готовила креветки. И её мама мамы её мамы тоже готовила креветки.
Ve onun da annesi karides pişirirmiş ve onun da annesinin annesi karides pişirirmiş.
Я тебе говорю, креветки - фрукт моря.
Neyse, dediğim gibi, karides, denizin meyvesidir.
Это креветки в ананасе и креветки в лимоне, креветки в кокосе, креветки с перцем, креветочный суп, креветочное рагу, креветочный салат, креветки с картошкой, креветбургеры, сандвичи с креветками.
Ananaslı karides, limonlu karides, hindistan cevizli karides, biberli karides, karides çorbası, karides yahnisi, karides salatası, patatesli karides, karides burger, karidesli sandviç.
Говорят, что вьетнамские креветки очень хорошие.
Vietnam'da çok iyi karides var dediler.
Только креветки...
Sürekli karides tutarız.
Всем людям нужны были креветки для коктейлей, барбекю т.п. А мы были единственной лодкой, которая осталась целой. И нас даже назвали "Креветки Бабба-Гампа".
İnsanların karides kokteylleri ve ızgara için hala karidese ihtiyacı olduğundan ve geriye kalan tek tekne olduğumuzdan sadece Bubba-Gump karidesleri.
Ты хочешь мне сказать, что ты владелец "Креветки Бабба Гамп"?
Yani Bubba-Gump Karides Şirketinin sahibi sen misin?
Креветки! Ура!
Ah, tatlı karidesler!
Морское ушко, креветки, и побыстрее.
Ne varsa getir işte. Deniz kulağı buğulama, karidesli erişte.
Мне нужны омары, морские ушки и зеленые креветки!
Istakoz, abalon ve karidese ihtiyacım var!
Свинные ребрышки, крабы с овощами, креветки с зеленым горошком, бобовые побеги и ломтики курицы, и твое любимое - ребрышки и суп из горькой дыни.
Pirzola, sebzeli yengeç bezelyeli karides, fasülye filizi ve tavuk ve senin en sevdiğin, pirzola ve pelesenk armutundan çorba. Fazla hazırlamadım, bitiremezsin diye.
Креветки по-креольски с соусом мандалай.
Mandalay soslu karides krole.
К черту креветки!
Lanet karidesler!
Обожаю креветки.
Karidese bayılırım.
Положи передо мной креветки, буду их есть, пока живот не лопнет.
Önüme karides koy, karnım patlayana kadar yerim.
Я бы посоветовал креветки по-креольски.
Kreole usulü karidesi tavsiye ederim.
Да, вам стоило бы попробовать отцовские креветки по-креольски.
Babamın karides krolesini denemelisin.
Да. Креветки с овсянкой.
Karides ve yulaf.
- Сегодня на обед твои любимые креветки. - Я не люблю креветки.
- Karides yiyemeyeceksin sonra.
Боже, люди ещё подумают, что креветки не свежие.
Herkes karidesin kötü olduğunu sanacak.
Ох уж эти креветки.
Karides bozukmuş.
Эй, Джордж Океан звонил. У них кончаются креветки.
Hey, George okyanus aradı, karides kalmamış.
"Океан звонил. У них кончаются креветки."
"Okyanus aradı, karides kalmamış.."
"Океан звонил? У них кончаются креветки"?
"Okyanus aradı, karides kalmamış."
- Обожаю креветки.
Seninle özel suite geldiğim için.
- Не любишь креветки?
- Hayır.
Креветки Бабба Гамп.
Bubba-Gump Karidesleri.
Чем есть креветки, будучи полностью безразличной к ним!
Ortada garip bir şeyler var...
Креветки!
Karidesler kaldı.
У них есть креветки.
Karidesleri varmış.