English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Кричите

Кричите tradutor Turco

340 parallel translation
Да не кричите хором!
Hep bir ağızdan konuşmayın.
- Что Вы кричите?
- Niçin bağırıyorsunuz?
Господи, зачем вы кричите во весь голос?
Çığlık çığlığa bağırıp durma be adam.
- Что вы так кричите?
Durun!
Гуляйте дальше, только не кричите так.
Yalnızca yürüyordum. Öyleyse, yürümene bak.
Вы не стучите по столу, не кричите, не запугиваете.
Masayı yumruklamıyor, bağırıp tehditler savurmuyorsunuz.
Почему вы кричите на мою жену?
Nasıl olur da karımla böyle konuşursun?
- Почему Вы кричите?
- Neden ağlıyorsun?
Не кричите на меня!
Bana bağırma!
Не кричите на меня.
Bağırmanız gerekmiyor.
Как только я уйду, считайте медленно до 20, потом кричите.
Gider gitmez, yavaşça 20'ye kadar say... -... ve sonra bağır.
Если увидите, что кто-то идет, кричите как в тот раз.
Birinin geldiğini görürsen, önceki gibi bağır.
- Не кричите. Я это уже знаю.
Vurduğunu biliyorum.
- Кричите.
- Ötsenize.
Не слоняйтесь по школьному двору... и не кричите, пока не перейдёте дорогу.
Okul bahçesinde oyalanmak yok ve yandaki yolu geçene kadar bağırmak yok.
А вы только кричите во всё горло...
Siz hep avazınız çıktığı kadar bağırdınız- -
- Тихо, не кричите.
- Bağırmayın. - Susun.
Спокойно, не кричите!
Susun be! Sakin olun!
Тихо, не кричите.
Bağırmayın. Sakin olun.
"Кричите от радости..." или...
"Sevinçli olduğunda bağır," ya da...
Не кричите!
Bağırma.
Вы кричите так громко. Мама просила меня узнать что случилось?
Sesli konuşuyordunuz... annem ne olduğunu öğrenmem için yolladı.
Не кричите, а то чиновники сбегутся, станут спрашивать, кто вы такой, и вам надо будет во всем сознаться.
Müfettişleri başımıza toplayacaksınız. .. ya sizi görürlerse..
- Не кричите!
- Bağırmayın!
"Да здравствует свобода"! Так вы вовсе не кричите "Да здравствует свобода"!
Bilin ki, çocukların çocukları,
Кричите, пожалуйста.
Yapabilirsiniz.
Не кричите! Он всегда так кричит по утрам.
Sabahları hep böyle bağırır.
Вы кричите неспроста.
Çığlık atmana hiç şaşmamalı.
Вы все такие возбужденные, спешите и кричите.
Sakin ol arkadaş. Sakin ol.
Ясно. В следующий раз кричите.
Bir sonraki sefer, sadece bağır.
Не кричите.
Bağırmayın.
Дяденька, чего Вы кричите? Иди отсюда мальчик, не мешай...
- Neden böyle bağırıyorsun?
Ламы очень опасны, поэтому если вы их увидите рядом с купающимися людьми, кричите!
Lamalar tehlikelidir, insanların yüzdüğü yerde lama görürseniz, bağırın :
Вы кричите, делаете прогнозы, распространяете мнения, не задавая вопросы.
Bağiriyorsun, tahmin yurutuyorsun, gorus yayiyorsun, ama gerçekten sorgulamiyorsun.
Вы так громко кричите.
Çok bağırıyorsunuz Lort Strafford.
Прошу, не кричите на меня, реб Тевье. Хорошо.
Ne olur bana bağırmayın, Tevye Efendi.
Прошу, не кричите на меня, реб Тевье.
Lütfen bağırmayın, Tevye Efendi.
- Если вы с Бобби увидите впереди камни, то сразу кричите, понятно?
Kaya görürseniz bize haber verin, tamam mı?
Её у меня украли! Воры держите вора! - Да не кричите так!
- Hırsızlar, hırsızlar!
Пожалуйста, не кричите.
Lütfen yaygara çıkarma.
Не кричите.
Bağırma.
Зачем вы кричите?
Ne diye bağırıyorsunuz?
Не кричите.
Biliyorum.
И вот, кажется, нашел... Почему вы на меня кричите?
Hayatım boyunca kafama uygun kadını arıyordum.
Высуньте голову в окно, высуньте и кричите!
Kafanızı pencereden dışarı çıkartın, kafanızı çıkartın... ve bağırıp çağırmaya devam edin :
Кричите : "Я зол как чёрт, и больше этого терпеть не буду!"
"Deliler gibi öfkeliyim ve buna daha fazla katlanamıyorum!"
Кричите и кричите...
Olabildiğince haykırın...
Не кричите.
- Böyle bağırmayın...
Хотите драться - деритесь, но только не кричите.
Durun.
И главное, не кричите.
Çabuk ol ve söyle.
Спокойно, Ипполит. Почему вы не кричите "горько"?
Dostluğumuza içelim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]