Крутая тачка tradutor Turco
47 parallel translation
У тебя крутая тачка.
- Gerçekten müthiş görünüyor.
У тебя самая крутая тачка в наших местах.
Dostum, vadideki en müthiş arabaya sahipsin.
- Ого, крутая тачка.
- Hey, hey, harika bir araba.
- Какая крутая тачка.
Güzel araba.
Крутая тачка.
... muhteşem bir makine.
Может, у Лок-Дога и не самая крутая тачка в квартале, но она отлично ходит и под дождем, и в слякоть, и в снег.
Orda olacağım, tamam mı? Whoo! - İşte güne başlamanın yolu.
Крутая тачка.
Çok hoştu.
Это крутая тачка.
Bu müthiş değil mi?
— Что, крутая тачка?
- Güzel araba deil mi?
Крутая тачка!
Adamım! Bu araba harika!
Крутая тачка, чувак.
Milletin başına bela.
Крутая тачка!
İyi araba, bebek!
Здесь не только у тебя куча денег и крутая тачка!
Burada havalı bir arabası olan tek zengin sen değilsin.
Крутая тачка.
Araban güzelmiş.
Крутая тачка.
Güzel araba.
Это же... вообще крутая тачка.
Acayip araba.
Так это не твоя крутая тачка, разъезжала в окрестностях Вашингтон Хейтс прошлой ночью?
Bu dün gece Washington Heights'a şöyle bir uğrayan araban değil yani?
Крутая тачка.
Arabaya bak.
Крутая тачка.
- Güzel araba.
А у вас крутая тачка, миссис Ф.
Müthiş bir işiniz var, Bayan F.
Крутая тачка, а красотка еще лучше.
Ateşli bir araba, arabadan daha ateşli bir hatun vardı yanında.
Крутая тачка. Спасибо, мужик.
- Teşekkürler dostum.
Я пытаюсь сложить это вместе, твоя охуенно крутая тачка, мы живем в одном здании, я просто... я не... понимаю сколько у тебя денег?
Ben geçinmeye çalışıyorum. Senin güzel bir araban var? Aynı binada oturuyoruz.
Крутая тачка!
Harbiden iyi arabaymış.
Крутой хрен думает, что раз у него крутая тачка, он может заблокировать колонку.
Herif herhalde büyük süslü bir arabası olduğunu, pompayı kapatabileceğini sanıyor.
Он думает, что может купить что угодно, раз у него Ролекс и крутая тачка.
Bir S-Class'ı ve Rolex'i var diye her siki satın alabileceğini sanıyor.
Хорошо, ты крутая тачка.
Pekala, seni geri dönüştürülmüş akıllı araba.
Из всех моих тайных осведомителей у тебя самая крутая тачка.
Tüm muhbirlerimin içinde en iyi tekerlekler sende.
My neighbor pimps rides for a living. И я такой : "Эй, чувак, я хотел спросить тебя. Мне типа нужна реально крутая тачка для этого шоу".
Komşum bir tamirciydi ve gidip ona dizi için özel bir araba tavsiyesi istemiştim.
Крутая тачка.
- Epey saçma.
Мне нравится крутая тачка, крутая коляска и билеты на футбол.
Şık arabamı, şık bebek arabasını,... ve şık futbol biletlerini seviyorum.
Крутая тачка для инспектора лифтов.
Bir asansör denetleyicisi için çok şık bir araba.
- Крутая тачка.
Çok güzel bir arabaymış.
Ну знаешь, крутая тачка, бриллианты в ушах.
Anlarsın, kıyak araba, elmas küpeler falan.
Ты мне нравишься. Ты честный и у тебя крутая тачка.
Açık konuşuyor, havalı bir araba sürüyorsun ve saçın da harika ama sana yalan söyleyemem Justin.
Крутая тачка, но я не знаю тебя.
Güzel araba ama seni tanımıyorum.
Крутая тачка.
O da olağanüstü bir araba.
По-моему, твоя тачка была крутая.
Bence araban çok güzeldi.
Крутая тачка, Джек.
Güzel arabaymış.
У меня тачка крутая, в миг доедем.
Harika bir arabam var. Hemen varırız.
Крутая тачка!
Arabaya bak!
Крутая же тачка.
Gayet güzel.
Почему твоя тачка отстой, а моя - крутая?
Neden senin araban berbat ama benim ki berbat değil?
Эта тачка такая крутая.
Bu şey bayağı bir havalıymış.
Дин... крутая у тебя тачка.
Dean, bu araba hala harika.
Крутая тачка.
Güzel pikap.