Купить тебе выпить tradutor Turco
66 parallel translation
Зачем умоляла купить тебе выпить?
Niye böyle bir anda gelip içki almamı istiyorsun?
- Позволь мне купить тебе выпить. - Понимаешь...
Sana bir kokteyl ısmarlayayım.
Могу я купить тебе выпить?
Bir içki ısmarlayayım mı?
Я всего лишь хотел купить тебе выпить.
Sadece bir içki smarlamak istedim.
Я могу купить тебе выпить?
Sana bir içki alabilir miyim?
Могу купить тебе выпить.
İçki ısmarlayabilirim.
Купить тебе выпить?
Sana içki ısmarlayayım mı?
Могу я купить тебе выпить, Йонас?
Sana bir içki alabilir miyim, Jonas?
Эй, дай мне купить тебе выпить.
Sana bir "shot" ısmarlayayım.
- Купить тебе выпить?
- Bir içki ısmarlayabilir miyim?
Можно купить тебе выпить?
Sana bir içki ısmarlayayım mı?
Можно купить тебе выпить?
İçki ister misiniz?
Это наш парень. Можно купить тебе выпить?
- Bizim adam işte.
Хотя бы разреши мне купить тебе выпить.
En azından sana bir içki ısmarlamama izin ver.
Купить тебе выпить?
Bir içki alayım mı?
Купить тебе выпить?
Sana içki ısmarlayayım?
И я... в любом случае хотел купить тебе выпить.
Ben zaten sana bir içki ısmarlamak istiyordum.
Я хочу купить тебе выпить после работы.
İşten sonra sana bir içki ısmarlamak isterim.
Я тебя прощу, если ты позволишь мне купить тебе выпить.
Sana bir içki ısmarlamama izin verirsen gönlümü alırsın.
Купить тебе выпить?
İçki ister misin?
Я не хочу быть навязчивым, но я собирался зайти в тот бар внизу, и я хотел бы купить тебе выпить.
Fazla cüretkar olmak istemem ama aşağıdaki barda sana bir içki ısmarlamak isterim.
Десять долларов за газ. И десять, чтобы купить тебе выпить после того как свернемся.
Gaz için on dolar ve on dolar da iş bittikten sonra sana bir içki almak için.
Могу купить тебе выпить?
Sana bir içki ısmarlayabilir miyim?
Я тут... хотел купить тебе выпить.
Sana bir içki ısmarlamayı teklif edecektim.
Позволь купить тебе выпить.
Gidip sana bir içki alalım.
Знаешь что... почему бы мне не купить тебе выпить?
Ne diyeceğim sana... neden sana bir içecek ısmarlamıyorum?
Могу я купить тебе выпить?
Bir içki alabilir miyim?
Я дико хочу купить тебе выпить, подруга.
Sana gerçekten bir içki ısmarlamak istiyorum.
Вот, и я хотел бы купить тебе выпить, может поговорить, узнать тебя немного.
Evet, sana bir içecek ısmarlamak belki biraz da konuşmak ve seni biraz tanımak isterim.
- Могу я купить тебе выпить?
- İçki satın alabilir misin?
Могу ли я купить тебе выпить?
Sana bir içki ısmarlayabilir miyim?
Купить тебе выпить?
- Bir şey içer miyiz?
Что ж, я бы предложил купить тебе выпить, но где здесь это сделать?
Sana içki ısmarlamayı teklif ederdim, ama bu nerede olabilir ki?
Купить тебе выпить?
Sana içecek bir şey ısmarlayabilir miyim?
Может купить тебе выпить?
Sana bir içki ısmarlayabilir miyim?
Позволь купить тебе выпить.
- Sana bir içki ısmarlayayım.
Купить тебе выпить?
İçecek bir şey ısmarlayalım mı?
Поли, позвольте мне купить тебе выпить, все в порядке?
Paulie, sana bir içki koyayım olur mu?
Могу я купить тебе выпить?
Sana içki ısmarlamamı ister misin?
Купить тебе выпить, Сэм?
Bir şeyler içelim mi Sam?
Могу я купить тебе выпить? У меня есть выпивка.
- Sana bir içki alabilir miyim?
Ну раз тебе нравятся бывшие зэки, может разрешишь одному из них купить тебе выпить?
Sabık mahkûmlara davranışınız da öyle. Size bir içki alabilir miyim?
Почему бы мне не купить тебе выпить?
Ne iş yapıyorsun?
Может, купить тебе выпить?
Bir içkiye ne dersin?
Почему бы тебе не купить мне выпить?
İçecek bir şeyler ısrmarlasan?
Купить тебе выпить?
Sana bir içki ısmarlayım mı?
Мне не удалось купить тебе вчера выпить.
Dün gece sana içki alamamıştım.
Тебе всё равно придется сначала купить мне выпить.
Bana içki sipariş etmenden kaçacağını sanıyorsan yanılıyorsun.
Я могу купить тебе выпить? Конечно, почему нет.
- Yarısını boş göreceğim başka bardak var mı?
Поверь, ты не первый. Так почему бы тебе не купить выпить и не влюбиться в кого-нибудь другого?
Bana güven, degilsin. simdi neden bir içki alip baskasina asik olmuyorsun?
Я позволю тебе купить мне выпить.
Bana bir içki ısmarlarsın.