Выпить кофе tradutor Turco
602 parallel translation
Пора бы выпить кофе. Нет, ты идёшь в постель.
- Olmaz, yatmaya gidiyorsun.
Думаю, мне лучше выпить кофе.
Biraz kahve içsem iyi olur.
Он дал ей выпить кофе.
Ona biraz kahve vermiş.
Советую Вам выпить кофе, Вы быстро протрезвеете.
Bir kahve iç, kendine gelirsin.
Сегодня утром, едва проснувшись и не успев выпить кофе, получил по морде.
Bu sabah daha uyanmamışken, kahvemi bile içmeden suratımda bir yumruk.
.. в кампании Никсона по саботированию партии Демократов. - Карл, не желаете выпить кофе?
Sanırım Nixon'ın Demokratlara karşı yürüttüğü sabotaj kampanyasının başında siz olduğunuz için.
Слушай, может встретимся выпить кофе?
Dinle, bir kafede buluşabilir miyiz?
Мы дважды встречались выпить кофе.
İki kez bir kafede buluştuk.
Не хотите выпить кофе перед обедом?
Yemekten önce kahve ister misiniz?
Надо выпить кофе, чтоб проснуться.
Kahvemi içeceğim, beni uyandırır.
Я знаю, что предложил выпить кофе вместе, но я тут подумал...
Kahve içebileceğimizi söylemiştim ama düşünüyorum da...
Не хочешь выпить кофе?
Bir fincan kahve içelim mi?
Днём, я заходил туда поболтать, выпить кофе... и посмотреть на толпу.
Orada öğleden sonra kahvemi içip, yoldan geçenleri izlerdim.
Здесь... закурить... выпить кофе... а если это делать вместе - просто сказочно!
Al sigara. Bir kahve al. Hele ikisi birlikte müthiş olur.
И если жена учителя пригласит тебя выпить кофе. Бери только один кусочек кекса, Пелле, не забудь.
Ve öğretmenin karısı seni kahve içmeye davet ederse sadece bir dilim kek al Pelle, unutma.
Мы могли бы выпить кофе.
Ayaküstü bir kahve içebilirdik.
Даже если бы я хотел выпить кофе, я держал бы монеты за ребра.
Eğer susamış olsaydım, kahve alsaydım,... paraları kenarından tutardım.
Бросил Роберту, мы пошли выпить кофе, а через месяц поженились.
Roberta'yı savdım, kahve içmeye gittik, bir ay sonra evlenmiştik.
Если хотите, можете выпить кофе - у выхода.
Çıkışta kahvemizi için.
Прости меня, но я опаздываю, и у меня времени-только выпить кофе.
Bu sabah için beni bağışlamalısın. Geç kalıyorum, sadece kahve için vaktim vardı.
И ты, наверное, захочешь подняться и выпить кофе.
Kahve için yukarı gelmek isteyeceksin.
Я тут зашел выпить кофе с Шекспиром!
Shakespeare'le kahve içiyordum.
Поднимешься наверх выпить кофе?
İçeri gelip bir kahve içmek ister misin?
– Мы что не можем выпить кофе?
- İnsanlarla kahve içemeyecek misiniz?
Полицейский пошел выпить кофе.
Polis kahve almaya gitti.
Не хотите выпить кофе, пока мы ждём, миссис Ширлес?
Beklerken kahve içmek ister misiniz Bayan Shiheris?
- Можно мне сначала выпить кофе? - Нет.
- Bir bardak kahve alabilir miyim?
Я не хочу зависеть от Джоуи каждый раз, когда мне захочется выпить кофе.
Güzel bir kahve içmek istediğim her seferde Joey'ye ihtiyaç duymak istemiyorum.
Я остановился выпить кофе...
Kahve içmek için gel...
Еще так рано... не желаете выпить кофе или еще чего-нибудь?
Daha sabahın erken saatleri.
- Хочешь выпить пока кофе?
- Kendine bir kahve koymak ister misin?
Моя ошибка в том, что я позволил обрушить это себе на голову, и даже кофе выпить не успел.
Daha kahve bile içmeden.. .. odama daldılar.
Мы всегда можем выпить по чашке кофе.
Birer fincan kahve içebiliriz.
Тогда ещё одну чашку кофе выпить ты, наверное, ещё успеешь?
Bir fincan kahve daha?
Я должен... сперва... принять ваанну, Выпить чашечку кофе...
En azından duş alıp kahve içmem gerek.
Можно выпить с вами кофе?
Size katılabilir miyim?
Ты не хочешь выпить со мной кофе?
Benimle bir kahve içmek istemez misiniz?
Я бы хотел выпить кофе.
Bir kahve ne güzel olurdu.
Мы хотим выпить по чашке кофе.
Biz sadece birer kahve içecektik.
А также не боюсь.. воскресным утром выпить чашечку кофе в кровати.
Pazar sabahları yatakta sıcak kahve içmekten de korkmam.
Да, всё хорошо. Я надеялся спокойно выпить чашечку кофе.
Canım fena halde kahve istiyordu.
Я хочу остановиться, выпить чашечку кофе и потом...
Bir fincan kahve için duracağım ve sonra... Sadece bir saniye için.
Там можно выпить морковный сок или кофе по-итальянски.
Bir hippi kafesi. Havuç suyu ya da italyan kahvesi bulabilirsin ve oradaki insanlar...
Почему бы вам не пойти кофейку выпить?
Çocuklar, siz kahve içmeye gitsenize.
А если я захочу, я даже могу выпить жидкость, поглотить ее, и повторно наполнить чашку произведенным мною кофе.
İstersem sıvıyı içebilirim de vücuduma geri alıp fincanda yeniden kahve yapabilirim.
Учитывая, как он в тебя влюблен он, пожалуй, не отказался бы, например, выпить с тобой чашку кофе!
Sana karşı olan umutsuzca aşkına bakarsak bir kahve içmeyi umursamayacaktır.
А не выпить ли нам кофе в гостиной?
Kahvemizi salonda içelim mi?
Можете посмотреть столько, сколько у нас займёт выпить одну чашку кофе.
Kahvemiz bitene kadar izleyebilirsiniz.
Хочешь выпить чашечку кофе?
Kahve içmek ister misin?
Кстати, не хотите выпить со мной по чашечке кофе в аэропорту?
Biliyor musun... Ah... Acaba benimle havaalanında bir kahve içer misin?
Если я не могу выпить чашку кофе без того, чтобы ты... ты...
Ve eğer sensiz bir fincan kahve alamazsam, sen...
кофе 1823
кофе с молоком 30
кофе готов 43
кофе хотите 18
кофе будешь 52
кофе хочешь 56
кофейня 32
кофе есть 22
кофеин 31
кофейку 18
кофе с молоком 30
кофе готов 43
кофе хотите 18
кофе будешь 52
кофе хочешь 56
кофейня 32
кофе есть 22
кофеин 31
кофейку 18