Куриные tradutor Turco
252 parallel translation
На самом деле, она хотела броситься на него с топором, который в другой руке держала, но с жару все перепутала, и, когда он убрался, у нее в руке остались только 2 куриные лапы.
Diğer elindeki baltayı kullanmak istedi, ama sonra hangi elinde ne olduğunu unuttu. Satıcıyla işi bittiğinde elinde sadece iki tavuk bacağı kalmıştı.
Похоже на куриные потроха на сковородке.
Tavuk sakatatı pişiyor sanki.
Гораздо больше, чем простые куриные.
Döllenmiş yumurtadan daha çok işe yarar.
Ну ты, куриные мозги!
Bana bak adam!
У меня столько раз появлялись куриные стаи, что сбился со счёта.
Tavuk çiftliğim olacak nerdeyse!
Куриные ножки, обезьянье мясо.
Tavuk ayağı, maymun eti.
Куриные ножки и вяленое мясо, утиных языков не было.
Alın tavuk budu ve kurutulmuş et. Ördek dili bulamadım.
- И у неё настоящие куриные яйца.
- Oğlanda gerçek yumurta var!
Я тебе не за то плачу, чтобы ты собирал куриные перья и продавал их в Биршорне!
Sana tavuk tüyleri toplayıp onları... Beershorn'da iyi fiyata satasın diye maaş ödemiyorum!
- Ты на свои куриные ноги посмотри.
- Sen tavuk bacaklarına bak.
Единственные грудки, которые трогал этот толстяк - куриные.
Son defasında, bu kardeşimiz, kendini Kentuky Fried Chicken kovasında, sanmıştı.
Ноги у неё были куриные, а обедала она маленькими девочками.
Bacakları tavuk bacaklarına benziyordu ve akşam yemeğinde küçük kızları yiyordu.
А ноги у неё куриные.
Ve bacakları tavuk bacaklarına benzer.
А я перевожу все ваши договоры на полностью куриные. Безвозмездно.
Ben de hiç bir bedel almadan tavuklarımı vereyim.
Вместо крендельков - куриные палочки.
Buna, kraker ve tavuk kanadıda dahil.
Куриные крылышки?
Tavuk pençesi mi?
Куриные крылышки, пиво.
Tavuk kanatları, Molson 3-0 dı.
- Куриные или говяжьи?
- Tavuklu mu, biftekli mi?
Куриные!
Tavuklulara!
Наденьте куриные головы и раздавайте эти купоны.
Tavuk maskesi takıp kupon dağıtır.
Куриные пироги, дубина!
Tavuklu turta, seni budala!
Меньше чем через две недели, каждый бакалейщик графства... будет складывать коробку за коробкой... Домашние Куриные Пироги миссис Твиди.
İki haftaya kalmaz bölgedeki tüm bakkallarda kutular dolusu Bayan Tweedy'nin ev mamülü tavuk turtası olacak.
Куриные!
Tavuklu.
- Мозги куриные!
Şu andan itibaren!
Эй, куриные мозги!
Hey, domuz kafa!
Куриные мозги.
Sen domuz kafalısın.
Куриные яйца.
Tavuk taşakları.
Ты помнишь "Супер великие куриные бега"?
'Büyük Tavuk Soyu'nu hatırlıyor musun?
Куриные шашлычки и пиво.
Biralı kızarmış tavuk.
Сейчас приготовим жареные куриные крылышки!
tavuk kanatlı!
Поросячье дерьмо и куриные кишки. - В лучшем случае.
Tahminimce... domuz taşağı ve tavuk barsağı, eğer şanslıysak
Как приятно увидеть сокурсника! Помните куриные ноги на парадных воротах?
Ama siz estetik cerrahsınız.
Ты так ничего и не понял, мозги твои куриные.
Ve sen bunları durdurmaktan sorumlusun. Hala buna inanıyorsun öyle mi?
Не забудь куриные крылышки!
Tavuk kanatlarını unutma.
Сколько раз мне говорить ему про куриные крылышки?
Bu çocuğa kaç gere demem gerek tavuk kanadı diye?
- Куриные ножки.
- Tavuk bacağı.
Его мама сьела весь бульон, оставила ему одни куриные ножки.
Annesi bütün et suyunu yemiş, buna sadece tavuk bacağı kalmış.
Куриные крылышки...
Tavuk parmakları- -
Иначе вы ели бы куриные палочки и фигурные макароны.
Normalde makarna ve tavuktan başka birşey yiyor olamazdınız.
О-о-о, бесплатная еда до 6. Куриные крылышки и тофу.
Aaaa, 6'ya kadar açık büfe varmış tavuk kanadı and tofu
Что это? Куриные соевые палочки.
Ne bu? "Tavuk aromalı soya maltı".
— Скажите, Дана. Как у вас куриные грудки?
Söylesene, Dana, tavuk göğsünüz nasıl?
Куриные крылышки, от Тайрона.
Bunlar Tyrone'un yerinden, kanat.
Куриные штучки?
Tavuk şeyi?
Я закажу в KFC нежные куриные крылышки...
KFC'den kemiksiz kanat sipariş ediyorum...
Куриные отходы остаются.
Tavuk etleri kalır.
Ну, да, я бы тоже так сказал, если бы у меня были такие же маленькие тощие куриные ножки.
Ben de öyle derdim. Tabii bacaklarım sütun gibi olmasa.
Надеюсь ты любишь куриные...
Umarım tavuk boynu seversin.
Лесбийская свадьба... - куриные грудки.
Lezbiyen düğünü, piliç göğüsleri.
Куриные дерьмо.
Değiştir şunu.
Индейка, куриные крылышки.
Hindi, tavuk kanadı.