Летим домой tradutor Turco
58 parallel translation
Теперь мы летим домой.
Şimdi eve gidiyoruz.
Мы летим домой.
Eve gidiyoruz.
У нас осталось не так много горючего, так что мы летим домой.
Yakıtım azalıyor, artık geri dönelim.
- Летим домой, шеф.
- Bizi eve götür, Şef.
Летим домой, шеф.
Bizi eve götür, Chief.
Мы летим домой.
Eve dönüş yolundayız.
- Хьюстон, мы летим домой. - Принято, "Свобода".
- Houston, eve dönüyoruz.
Летим домой.
Eve gidelim.
Ќу что, летим домой, апостол?
Geri dönmeye hazır mısın havari?
- Мы летим домой.
- Eve gidiyoruz!
Мы летим домой.
Eve geliyoruz.
Мы не летим в Шотландию, мы летим домой.
İskoçya'ya gitmiyoruz. Eve dönüyoruz.
Мы летим домой.
Eve dönüyoruz.
Летим домой, Р6.
Eve gidelim R6.
Я - капитан Аксиомы. Мы летим домой и сегодня!
Axiom'un kaptanı benim.
Теперь летим домой?
Artık eve mi gidiyoruz?
Мы летим домой!
Eve dönüyoruz.
Летим домой.
Eve dönüyoruz.
Летим домой.
Hadi, eve gidelim.
Завтра мы летим домой... Да, точно.
Yarın eve uçuyoruz... bu doğru.
Скажи ему, мы летим домой на Рождество.
Noel'e evde olacağız.
Ну что, летим домой, Беззубик?
Hadi eve gidelim, Toothless.
Откройте небо, мы летим домой.
Gökleri açın, eve dönüyoruz.
Летим домой.
Eve gidiyoruz.
мы летим домой?
- Şurası çok güzel. - Baba, eve gidiyoruz değil mi?
Мы летим домой следующим транспортом.
Sıradaki eve dönüş aracındayız.
- Летим домой. - Ура!
Hadi eve dönelim.
И летим домой.
Sonra eve dönelim.
Мы летим домой.
- Eve gidiyoruz!
Жду тебя внизу завтра в 6. Летим домой.
Uçuşumuz için seninle saat 6 : 00'da alt katta buluşuruz.
- Мы летим домой.
Eve gidiyoruz.
Завтра летим домой!
Yarın eve dönebiliriz!
А потом просто летим домой.
Sonra da eve doğru yola çıkarız.
Мы же летим домой!
Eve dönüyoruz!
Чем бы всё сегодня не закончилось, нам нужно решить, когда мы летим домой, пока здесь все аэропорты не закрыли.
Mahkeme salonunda ne olursa olsun havaalanları kapatılmaya başlamadan önce buradan nasıl ayrılacağımızı düşünmeliyiz.
Мы, то есть я и Дейл, мы летим домой.
Biz Dale ve ben demek. Biz eve gidiyoruz.
Эскадрилья Фениксов, летим домой.
Hadi eve gidelim, Anka Filosu.
Летим домой... или как вы там его называете.
Eve dönüyorum. Ya da gemiye ne isim veriyorsanız işte.
Забирайся! Летим домой!
O zaman hemen eve gidelim.
Летим домой!
Eve gidelim.
Мы летим домой, Флинн.
Eve dönüyoruz, Flynn.
Я думала, мы летим домой!
! Eve dönüyoruz sanmıştım!
Ну что, летим домой?
Pekâlâ, eve dönsek mi artık?
Мы домой летим!
Eve dönüyoruz.
Речь не о том, чтобы попасть домой, а о том, как попасть туда, куда мы летим.
Eve dönmek gibi bir durum hiç bir zaman olmadı. Söz konusu olan gittiğimiz yere ulaşmaktı.
Прошу, летим со мной домой.
Lütfen benimle eve dön.