English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Л ] / Лине

Лине tradutor Turco

384 parallel translation
Ты не можешь решить даже 33-линейное Формирование.
33'lü savunma düzenini bile çözemiyor musun?
Эти крупного калибра, делают много шума, а падают... 8 км за линей фронта.
Bu dostlar, çok gürültü çıkarırlar ve hattın beş mil ardına düşerler.
У вас есть "Бен-Гур", 1860 года, третье издание, со сдвоенной линейкой на странице 116?
1 16. sayfasında tekrarlanmış bir satırı olan Ben Hur, 1860, 3. baskı var mı?
Со сдвоенными линейками.
Satırı kopyalanmış olan.
Он аккомпанирует Дону и Лине на фортепиано что приводит их в такое романтическое настроение!
Don ve Lisa film çevirirken Cosmo onları... romantizm havasına sokmak için sette onlara piyano çalar.
Мы хотели ее снимать в кино, но если тебе и Лине это не нравится- -
Onu kullanacaktık, ama eğer bu seni ve Linayı mutsuz edecekse...
Все это разговоры о Лине и мне - не более чем реклама.
Lina ve benimle ilgili bu gördüğün herşey tümüyle reklam içindir.
Но беспокоюсь о Лине.
Lina için endişeleniyorum da.
Не будет больше секретов, я расскажу Лине и всем обо всем!
Artık gizlemek yok. Lina ve herkese bunu duyuracağım.
Это ее ночь, и Лине следует произнести речь.
Bu Lina'nın büyük gecesi ve konuşma yapmaya hakkı var.
Джадсон линейный!
Judson defans oyuncusu!
Я не игрок, я линейный.
Ben forvet değil defans oyuncusuyum.
Парень с линейкой - это тот, кто подбрасывает. - Линейкой?
- Çevirici elinde kip olan adam.
Я вытягиваю руку - хлоп! Она меня по костяшкам бьет стальной линейкой.
Elimi uzatırdım ve "Şap!", çelik kenarlı cetvelle parmak boğumlarıma yapıştırırdı.
Ох. А как насчет линейки?
Peki cetvel var mı?
ќн работает с простым карандашом, растворимым кофе и самодельной телескопической линейкой.
Çalışırken masasından kopya kalemini, kahvesini, patenti kendine ait cetvelini eksik etmez.
Они достают таблицы линейного программирования, теории статистических решений, минимаксные решения, и вычисляют... возможные прибыли в цене от трансакций и инвестиций - как мы.
Onlar da lineer program tabloları hakkında istatistiksel düşünce teorileri, minimal çözümler ve yatırımlarını en düşük maliyete düşürmek hakkında konuşuyorlar tıpkı bizim gibi.
Увидели меня в бессменной майке, безумно влюбленного в логарифмическую линейку... И даже вы вдохновились нашим делом.
Ütüsüz gömlek vardı üstümde görev aşkım uğruna kuralları takmadığımı gösteren bu halime bakmış ve siz bile yaptığımız işe kendinizi kaptırmıştınız.
- Сломал логарифмическую линейку, что ли?
- Kaypak kurallarınızı mı çiğnedin?
Он бьет меня линейкой.
Beni cetvelle döver.
Это были времена Феодора, мастера-инженера той эпохи, человека, который изобрел ключ, линейку, плотницкий угольник ватерпас, токарный станок, литье бронзы.
Zamanın usta mühendisi Theodorus döneminde anahtar, cetvel, marangoz aparatları su terazisi, torna düzeneği ve bronz kalıp keşfedildi.
Ч Ћогарифмическа € линейка была бы лучше.
Kaydırma kuralı daha çok işe yarardı.
Любой вор может открыть этот замок пластиковой карточкой или линейкой.
Yarım akıllı bir hırsız bile bu kilidi kart veya esnek bir cetvelle açabilir de ondan.
хватает метровую линейку.
Bir samuray gibi tutar onu.
жена спускается сверху со сломанной линейкой садится и начинает громко разговаривать ни с кем! когда говорю.
Ve ortalığa konuşmaya başlar. "Yapma dediğimde yapmayacaksın, gördün mü olanları?" "Dokuz ay boşuna mı taşıdım seni karnımda?"
Именную линейку ливайсов - чтоб девчонки моё имя на попках носили.
Bir kot pantolon markası. Adım piliçlerin kıçında yazıyor.
Мне нужны большие листы бумаги, цветные карандаши и скрепки, чертежная линейка, чертежный стол, много карандашей и обед.
Poster kağıdı, boyalı kalem, renkli raptiye, gönye... çizim masası, çok sayıda kurşun kalem lazım, bir de öğle yemeğim.
И так не с одной игрушкой, а со все линейкой, чёрт побери.
Bir tek oyuncaktan bahsetmiyorum. Bütün bir lanet seriden bahsediyorum.
Всю эту линейку придумал ты.
Bütün bir seri senin fikrindi.
Да. Вы решили, что будете делать с линейкой Дэнбери?
Şu Danberry işinde ne yapacağına karar verdin mi?
Мне понравились ваши мысли о линейке мягких кукол.
Squeezy Doll işindeki fikirlerini çok beğendim. Teşekkürler.
Я знаю. - Я не могу спланировать целую линейку.
- Bütün planları ben yapamam!
Ручка, карандаш, линейка. Яблоко для учителя.
Tükenmez kalem, kurşun kalem, cetvel.
Вам нужна логарифмическая линейка, чтобы это вычислить, или ещё один труп в мешке с молнией, чтобы вы начали задавать вопросы?
Bunu anlamanız için ne gerekir? Fermuarlı çantanın içine konmuş başka bir ceset mi?
Значит, для вас, нет линейного времени.
O halde sizler için doğrusal zaman yok.
Линейное время?
Doğrusal zaman?
Это природа линейности.
Doğrusal var olmanın özü budur.
В линейном существовании, мы не можем вернуться назад и вернуть что-то, что осталось позади, и значит оно потеряно.
Doğrusal var olmada geride bıraktığımız bir şeyi almak için dönemeyiz, bu yüzden o kayıptır.
Это свойство линейного существования.
Doğrusal var olmanın özü budur.
Ваша линейная природа очень разрушительна.
Doğrusal doğanız, doğuştan yok edici.
- Линейное воспроизводство?
- Doğrusal üreme? - Evet.
Важно то что это линейно.
Önemli olan doğrusal olması.
Прекращение их линейного существования.
Doğrusal varlıklarının sonu.
Это не линейно.
Doğrusal değil.
Каждую бороздку на этом поле я провёл ровно, как по линейке.
Bu tarladaki her yarığı ip gibi düz sürdüm.
Здесь делается акцент на графичность, линейное качество картины.
Ayrıca resminin bütün hat efektinde çok güçlü.
Взрывчатое вещество "Ди Экс", линейный заряд.
Bomba bina yıkımında kullanılan bir patlayıcıymış.
Послушайте, кто-нибудь хочет встать в линейку для опознания и быстро заработать 50 баксов?
Sıraya girip, çabucak 50 dolar kazanmak ister misiniz?
Линейки?
- Cetvel mi?
Новая линейка продуктов.
Yeni ürün.
Длина линейного крейсера 1928 метров.
Düşman savaş kruvazörü. Medusa sınıfı. Uzunluğu 2000 metre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]