Ловушка tradutor Turco
1,573 parallel translation
Это ловушка.
Bu bir tuzak.
Это ловушка.
Evet, bu bir tuzak.
Думаю, после того, как ловушка не удалась, он стал бесполезен.
Sanırım tuzaktan sonra onun bir değeri kalmadı.
Это ловушка.
Bu tezgahlanmış.
- Никакая не ловушка.
- Tezgahlanmış değil.
Это ловушка!
Bu bir tuzak!
Повторяю, это ловушка!
Tekrarlıyorum bu bir tuzak!
Куда бы я ни посмотрела, везде новая ловушка...
Nereye dönsem yeni bir tuzak görüyorum...
Это была ловушка.
Tuzaktı.
А эта ловушка...
Bu da...
Старая добрая ловушка № 45. Никогда не подводит.
Eski 45 numara, her zaman işe yarar.
Это не ловушка.
Bu biraz tuzak değil.
Асока, это ловушка
Ahsoka, bu bir tuzak.
Так это все было твоей ловушкой? Ловушка.
20 haneli matematik sabitlerini hatırlıyor ama yüz yüze görüşme yaptığı bir adamı hatırlamıyor.
Брак - это удушающе-смертельная ловушка, а моногамия - чертов миф.
Evlilik, insanı bunaltan bir ölüm tuzağı ; tek eşlilik de lanet bir efsane!
Это может быть ловушка. а нам уже ловушки расставляют.
Tuzak olabilir. Evet! Geleli daha beş dakika olmadı ama hemen birisi tuzağı kurmuş.
Магнус, это подстава, ловушка.
Bu bir hile Magnus, tuzak.
И откуда мы знаем что это не ловушка?
Peki bunun iyi düşünülmüş bir tuzak olmadığını nereden biliyoruz?
Ловушка это или нет, найми ее.
Tuzak olsun ya da olmasın işe al onu.
Ты же понимаешь, что ловушка - всего лишь метафора.
Bunun mecazi bir tuzak olduğunu anlamadın mı?
Это и есть ловушка.
Tuzaktı Kyle.
Ловушка?
- Tuzak mı?
Какая еще ловушка?
Ne tuzağı?
Это просто ловушка, было темно, ты упала, с каждым может случиться.
Bu bir tuzak, etraf karanlıktı, düştün, bu herkesin başına gelir.
Поверьте мне! Это была ловушка.
Tuzaktı.
Это смертельная ловушка.
Ölüm alanı orası.
Это ловушка!
Kazıklandık!
Это же ловушка!
Kapana kısıldık resmen!
- ловушка.
Ve diğerleri de mezara giden yol.
Это ловушка.
Tuzakmış! Geri çekilin!
- Дары - ловушка.
- O hediyeler tuzak sadece.
Это может быть ловушка народа Огня.
Ateş Ulusu'nun bir tuzağı olmalı!
Тедиос, возможно это ловушка.
Thadeous, tuzak olabilir!
Сиська-ловушка!
Bir göğüs tuzağı
Ловушка!
Bir tuzak.
- Это ловушка Десептиконов.
Bu bir Decepticon tuzağı.
Нет, это гигантская смертельная ловушка.
Hayır. Dev bir ölüm tuzağı.
Это ловушка и ты это знаешь.
Bu bir tuzak.
Сообщения, жертвы, всё... это ловушка для тебя.
Mesaj, kurbanlar hepsi senin için bir tuzak.
Сообщения, жертвы, всё это... ловушка для тебя.
Mesaj, kurbanlar hepsi sana tuzak kurmak için.
Глупая ловушка.
Tuzak.
Это ловушка для зла.
Bu bir şeytan tuzağı.
Ловушка для зла на сотни квадратных миль.
160 km'lik bir şeytan tuzağı.
У меня до сих пор нет связи потому что я застрял в этой глуши, деревенская ловушка для туристов.
Hâlâ sinyal alamıyorum çünkü bu taşra köylü turist tuzağında sıkışıp kaldım.
Это не ловушка. Это культурный центр.
Turist tuzağı filan değil.
А, понимаю. Это ловушка.
Anlıyorum, bir tuzak.
А если это ловушка?
Ya bu bir tuzaksa?
Ловушка!
Hepimiz kazıklandık!
Это ловушка!
Tuzakmış!
- Это ловушка!
- Bu bir tuzak!
- Это ловушка.
Bu bir tuzak.