Лягушек tradutor Turco
183 parallel translation
Я обожаю лягушек.
Kurbağalara bayılırım.
Слышите певчих лягушек?
Kurbağa korosunu duyuyor musun?
Это была тихая тропическая ночь... Только концерт лягушек вокруг.
Yağmur nihayet durdu, ve sakin bir tropikal gece oldu.
Ламы намного больше лягушек.
Lama kurbağadan büyüktür
Много парней в твидовых костюмах режут лягушек на всякие гранты и...
Tüvit takımlı kısa boylu adamlar kurbağaları doğrar, bağış toplar.
Я не буду платить за лягушек.
Kurbağaların parasını ödemem.
Да, 15 лет во Франции научат любого человека ненавидеть. 15 лет пользоваться духами, 15 лет жрать лягушек, 15 лет говорить "пардон".
Fransa'da geçen 15 yıl bir insana nefret etmeyi öğretiyor. 15 yıl parfüm kullanmak! 15 yıl kurbağa yemek!
Если что, мы всегда можем поесть лягушек.
Şey, her zaman kurbağa yiyebiliriz.
Лягушек?
Kurbağalar mı?
У Мари был особенный талант в изображении лягушек.
Marie'nin bir özelliği vardı. Kurbağa taklidi yapardı.
"Из колючек, ракушек И зеленых лягушек"
Kırpıntı ve sümüklüböcek ve de yavru köpek kuyruğu desem?
Как - лягушек?
- Köpek kuyruğunuz mu var?
Из колючек, ракушек и..... зеленых лягушек.. " Тогда уж лучше быть женщиной.
Dişi olmak kulağa daha iyi geliyor.
По той же причине, что мы режим лягушек и обезьян.
Bizim maymun ve kurbağaları kesmemizle aynı nedenden.
Затем, диета из крови змей лягушек и прочей вонючей живности Миссиссиппи постепенно Лестат стал напоминать себя снова.
Sonra, yılan kanı... kurbağa... ve Mississippi'deki tüm kokuşmuş hayat türleriyle... uyguladığı diyet sayesinde... yavaşça... Lestat yine... kendisi olmuştu.
Я люблю лягушек, пауков.
Kurbağaları, örümcekleri seviyorum.
Я... я боюсь лягушек.
Ben kurbağlardan korkarım.
Это светильник в форме двух целующихся лягушек.
Bir lamba. İki kurbağa öpüşüyor.
- Нет больше лягушек.
- Kurbağalar gitti.
Дождь из лягушек.
Gökten kurbağa yağıyor.
- Танцующих лягушек.
Dans eden kurbağalar.
Я не про большие, а про те, которыми лягушек взрывали.
M80'leri ödemedin. Unuttun mu, onları kurbağalarla uçurmuştuk.
Шантилас, в детстве ты видел лягушек?
Chantilas, sen çocukken kurbağalar vardı, değil mi?
Марио гипнотизирует женщин, как змея - лягушек...
Seni hipnotize etmeye çalışır.
Я.... я среди лягушек росла...
- Beni kurbağalar büyüttü.
Лягушек, да?
- Kurbağa mı?
Вижу, твой друг Рональд избавил тебя от затруднений с открыванием коробки шоколадных лягушек.
Bakıyorum da arkadaşın Ronald seni çikolata kurbağalarını açma zahmetinden kurtarmış.
Это же работа лягушек!
Ne! Ama bu kurbağa işi!
Улиток, лягушек.
yılanlar, kurbağa bacakları gibi iğrenç şeyler olan yemeğini yerken- -
Однажды весной пошли на пикник 10, нет, 100 лягушек!
Günlerden bir gün, bir pınarın yanında pikniğe gitmişler. Onlarcası, hayır, yüzlercesi.
100 лягушек пошли на пикник.
Yüzlerce kurbağa pikniğe gitmiş.
Я бы сделал дротики с ядовитыми наконечниками из яда ядовитых лягушек.
Ölümcül kurbağaların zehiriyle zehirli oklar yaparım.
Его ровесники все еще убивают лягушек и мелких животных.
Onun yaşındaki çocuklar hâlâ kurbağa öldürüyorlar.
Ну уж точно, Келсо, твои слова про лягушек с курами тут совершенно ни при чем.
Emin ol, Kelso, senin kurbağa ve tavuk yorumlarının bununla hiç alakası yok.
Вот по смотрите на лучших игроков этой лиги. Джефри Дамер, когда был ребенком, насживал собак, лягушек и кошек на колья.
Jeffrey Dahmer küçükken köpekleri kazığa, kurbağa ve kedileri de sopaya oturturmuş.
Ну, обычное колдовство : превращаем лягушек в машины, а ящериц в самолеты.
Oh, sadece normal büyüler, kurbağaları arabaya çevirme ve kertenkeleleri uçaklara çevirme.
Куплю себе щенка, стану счастливой одиночкой и перестану терять время, целуя лягушек.
Kendime yavru bir köpek alacağım... yalnız, mutlu biri gibi uslu olacağım... ve zamanımı boşa harcamaktan vazgeçeceğim.
Я в детстве ловила лягушек, помнишь?
Ben de solucanları yakalayıp, onlarla oynardım. Hatırlamıyor musun?
Так что, когда мне было 10 или 11, я ходил ловить лягушек и жаб в озере недалеко от дома, а затем выпускал их в пруд.
Bu yüzden 10-11 yaşlarındayken gölden kurbağa falan bulunca içine koyuverirdim.
Она пришла ко мне однажды и говорит : - Рик, мы должны избавиться от этих жаб и лягушек.
Bir kere geldi ve "Rick kurbağalardan kurtulmamız lazım" dedi.
Я пыталась завязать разговор, и сказала : "Какая лягушечка", а он сказал : "Ты любишь лягушек?"
"Kurbağaları sever misin?" dedi.
а я сказала : "Обожаю лягушек!"
"Kurbağalara bayılırım" dedim.
А ты слышишь, как в пруду хор лягушек нам поёт?
( Kurbağanın şarkısını... )... kikoete kuru yo. Kaeru no uta ga... (... duyuyorum. )
А ты слышишь, как в пруду хор лягушек нам поёт?
Kurbağanın şarkısını duyuyorum.
А ты слышишь, как в пруду хор лягушек нам поёт?
Kaeru no uta ga... ( Kurbağanın şarkısını... )... kikoete kuru yo. (... duyuyorum. )
А ты слышишь, как в пруду хор лягушек нам поёт?
Kurbağanın şarkısını... duyuyorum.
- Ну, мы резали лягушек.
Bir kurbağa kestik.
смрадная, как кожа лягушек, которые приличнее хотя бы тем, что они зеленые,..
Dışarıya koku salan, tıpkı kurbağa cildi gibi, sadece farklı renkte.
Я никогда не ел никаких лягушек.
Asla kurbağa yemem.
- Твоя коллекция лягушек!
- Ben kurbağa kızım.
И ты никогда не рассказывала ему, что не любишь лягушек?
- Hayır.