Макдональдса tradutor Turco
46 parallel translation
- Они не из МакДональдса?
- McDonalds'dan mı gelmişler? .
"Мы рок-звёзды, продающие еду из МакДональдса"
- "Bizler Taco Bell satan rock yıldızlarıyız."
Вскоре это станет сетью, вроде Макдональдса.
Yakında McDonald's zinciri gibi olacak.
Из "МакДональдса", "Уэндиз", "Джек ин бокс"?
Mc Donalds mı? Wendys mi?
Еще у нее были леденцы и продукты из МакДональдса.
Ayrıca istediği kadar şeker ve hamburger yemiş.
Я бы хотел встретиться с председателем правления МакДональдса...
McDonald'sın Yönetim Kurulu başkanı tanımak isterdim...
Прямо, как мой папа делал, пока его не уволили из Макдональдса.
Tıpkı babamın yaptığı gibi, taaki McDonald's onu kovana kadar.
И твоя задача кудахтать у окна Макдональдса. Ты следи за словами, Вульф.
Seni McDonald's'da çalışmaktan kurtaracak dolgun bir çek de havaya girmeni sağlayacak!
Я ему намекнул про Большого О... и вытащил его из "Макдональдса".
Ona Big O'dan söz ettim ve Big O McDonalds'da çalışmaktan kurtuldu.
Я его вытащил из "Макдональдса".
Şişkoyu McDonalds'dan kurtardım.
И тут, откуда ни возьмись, мимо в танце проходит Кирк, размахивая горячим яблочным пирожком из Макдональдса, и, конечно,
Sonra Kirk elinde McDonalds'ın elmalı turtasıyla dans etmeye başladı.
Ниггер, я тебя умоляю, парень, который их изобрел... сидит на печальной заднице в подвале Макдональдса... придумывая всякое дерьмо для тех, кто на этом зарабатывает настоящие деньги.
Adamım, bak, bunu bulan adam... McDonald'ın bodrum katında k.çını yere koymuş hala yukarıdaki patronlar için bir şeyler bulmaya çalışıyordur.
... За деньги я достану даже жратву из Макдональдса! - Правда?
Ve ufak bir ücret karşılığında, sana McDonald's bile bulabilirim.
Они не получат еду из МакДональдса.
McDonalds'a verecek paranız mı var?
Мистер Си, мы можем остановиться у Макдональдса?
Hey, Bay C. McDonalds'ta durabilir miyiz?
I'm Loving It. ( слоган Макдональдса ) Могу я получить чек?
"İşte bunu seviyorum." Emaneti alabilir miyim?
- Нет, это был он. - Это была реклама Макдональдса.
- McDonalds'ın reklâmıydı sanki.
Многие твои функции похожи на обязанности работника МакДональдса.
Aynı McDonald's da ki özel ihtiyaçlar bölümü çalışanı gibi.
Кто за то, чтобы сделать Криспи Крим Макдональдса нашим новым барабанщиком?
Tüm oylar yeni bateristin Krispy Kreme McDonald olması lehine mi?
Забудь про Пола Ньюмена. И... UTK, cкорее, разместит твоё имя на картонном стаканчике из МакДональдса.
UTK senin adını daha çok Mcdonald's bardaklarına koyar.
Поверхностный идеализм заканчивается в капиталистической церкви Макдональдса.
Yapay maddecilik, kapitalistlerin kilisesi McDonald's'da sona erer.
Это сэндвич из МакДональдса.
McDonald's'ın McDLT paketi.
Я же похожа на зебру? Или на ходячий гамбургер около МакДональдса?
Sence neyim ben, zebra mı belki hırsız mı?
На свой последний ужин она попросила McRib ( сэндвич из МакДоналдса ) и коктейль трилистник, ( коктейль из Макдональдса )
Son yemeği için, bir McRib ve yoncalı shake istedi.
Все равно что Рональд Макдональд будет есть чизбургер из Макдональдса.
Ronald McDonald'ın çizburgerini Grimace'den uzakta yemesi gibi.
Ты же до сих пор впадаешь в истерику, когда видишь по телеку Рональда Макдональдса.
Hadi ama, Ronald McDonald'ı televizyonda gördüğünde ağlamaya başlardın.
Гримас из Макдональдса?
McDonald's'tan Grimace mı?
Что тебе принести из МакДональдса?
McDonalds'tan ne istiyorsun?
В интернете написано, что если работники МакДональдса всех стран возьмутся за руки, бургер придётся готовить самому.
! Bütün balıkçılar bana bakarak dona kaldılar. Sadece gittim, "Beni aldırmayın, Sadece hamileyim!"
Когда мне было шесть, работая в Польше, уволенная из МакДональдса в Варшаве, я попала в горячий МакСтик.
Altı yaşındayken Polonyada Varşova'nın McDonalds'ında çalışırken,
Ты что, забыла свой пистолет в туалете Макдональдса?
Ben Dewey Amca'yım. Silahını Mickey D's'in tuvaletinde mi unuttun?
Блины, лепёшки, гамбургеры из Макдональдса.
Krep, lavaş, McDonald's hamburgeri.
Может даже принесет тебе еду из Макдональдса.
Belki McDonald getirirler.
Луна черная, Эгей черный, и Гримас из Макдональдса - черный.
Ay siyahtır, Egeus siyahtır, Grimace siyahtır. Nokta.
Если это и в самом деле касается прикида для карьеры, не должно ли это всё быть типа униформы Макдональдса и горничных?
Eğer bu gerçekten bizi iş için giydirmekse, şey gibi olmamalı mıydı McDonald's ve hizmetçi üniformaları?
Знаете, в скольких рекламах МакДональдса я побывал как черный актер?
Siyahi bir oyuncu olarak kaç McDonald's reklamında oynadım biliyor musunuz?
Интересно то, что конфликт сегодня заключается в идее, которую продвигает часть нашего правительства... чиновники которые действуют вроде как из лучших побуждений, что если мы сможем забрать Кока-Колу из МакДональдса и заставим детей пить фруктовые коктейли, то они станут здоровее.
Günümüzün ilginç anlaşmazlıklarından biri hükümetlerimizin bazıları, iyi niyetl hükümet yetkilileri tarafından ileri sürülen ve eğer McDonald'lardaki Coca Cola'ları kaldırıp çocukların meyve suyu içmelerini sağlarsak daha sağlıklı olacaklarını iddia eden fikirdir.
Знаю, но если отправимся прямо сейчас, нам хватит времени на то, чтобы промчаться мимо "Макдональдса" как в кино "Назад в будущее."
Farkındayım ama eğer şimdi yola çıkarsak McDonald's arabaya servis kısmına "Geleceğe Dönüş" filminden fırlamış gibi girebiliriz.
Чтобы встретиться с Лореттой на стоянке у макдональдса и забрать Кливленда младшего.
McDonald's'ın otoparkında Loretta ile buluşup oğlum Cleveland Jr.'ı almak için.
Это реклама "Макдональдса".
Pardon. Bir dakika.
Ёбаная отрава из МакДональдса.
Siktiğimin McDonalds'ın zehirli şeyleri
Они пихают себе в глотку гамбургеры Макдональдса, ходят по рождественнским рынкам, и все равно пытаются называть себя благочестивыми мусульманами.
Hamburgerleri midelerine indiriyorlar, Noel mağazalarında geziyorlar, ve hâlâ kendilerine dindar Müslüman diyorlar.
Кофе. С этой стороны куча зомби из МакДональдса.
Orada zombi McDonald's var.
- Соус? - Мне нужен соус из макдональдса!
O "Mulan" McNugget sosunu istiyorum Morty!
Работники Макдональдса трудятся за гроши, а все деньги получает дядя.
Kendi McDonald's'ını açarken McDonald's'taki büyük adama bayilik için lisans bedeli ödüyorsun.
И я здесь, чтобы рассказать, что вы тоже можете... если начинаете каждый день с обильного завтрака из Макдональдса.
Ve bunu, sizin de yapabileceğinizi söylemek için buradayım.