Маки tradutor Turco
379 parallel translation
По роману Джеймса Маки
Öykü : JAMES MAKI
Красные маки заставят их заснуть.
Gelincikler onları uyutacak. Uyku...
И все маки на Монте-Кассино будут краснеть, потому что взросли на польской крови.
Açacak Cassino Dağındaki gelincikler Her zamankinden kırmızı Polonyalı kanıyla beslenip
Все эти разрозненные отряды маки надо объединить под одним общим командованием.
Direnişçi grupları dağılsın mı yani? Örgütlenip, eğitime tabi tutulmalı ve mali destek görmeliler.
- Мне нравится Карусель Маки.
Carusel Maki'yi severim.
- Почему? Потому что Маки транссексуал.
Çünkü Maki bir transseksüel...
Биг Маки.
Big Mac'ler.
ћы сделаем ƒжону его маки € ж из гр € зи, и будем вести съЄмки сверху.
John'a çamurla makyaj yapıp, tekrar başlayacağız.
Маки, берегись!
Maki, saat doldu!
Маки, ты в порядке?
Maki, iyi misin?
В этом секторе замечена высокая активность маки.
Maquis aktivitesi bu bölgede yükselişte.
Мы сражались с маки.
Maquis ile savaştık.
У маки была пара слабо вооруженных шаттлов. Думаю, у Доминиона более острые зубы.
Dominion'un, Maki'den daha fazla keskin dişleri var.
[ "Маки" часть I ]
MAQUIS BÖLÜM I ( Maquis - Nazi karşıtı çapulcular : ) )
Они называют себя "маки".
Kendilerine "Maquis" diyorlar.
Эти маки по-прежнему федеральные колонисты.
Bu Maquisler Federasyon kolonicileri.
Я тебя и не прошу. Но твое вступление в маки им не поможет.
Senden bunu istemiyorum ama Maquis'e katılmanın kimseye yararı olmaz.
Больше всего на свете маки желают мира.
Hiç kimse Maquis'den daha fazla barış isteyemez.
Шеф, маки высадили Дуката до того, как они добрались до астероида.
Şef, Maquis, Dukat'ı başka bir yere götürmüş olmalı.
Конечно, но у нас есть еще одна проблема, серьезнее, чем похищение Дуката, - маки.
Ederim, ama Amiral, Dukat'ın kurtarılmasından daha büyük bir sorun var. - Nedir? - Maquis.
Маки - это всего лишь кучка безответственных "горячих голов".
Maquis, sorumsuz, öfkeli kişilerden oluşan bir grup.
И, коммандер, я хочу, чтобы вы нашли маки.
Ayrıca Komutan, Maquis'i bulmanı istiyorum.
Постарайтесь наладить диалог с маки.
Maquis ile iletişim kurun.
Маки по-прежнему граждане Федерации.
Onlar hala Federasyon vatandaşı.
В раю легко быть святым, но маки живут в условиях отнюдь не райских.
Cennette aziz olmak kolay ama Maquis cennette yaşamıyor.
К тому же, я не знал о маки, пока они не похитили Дуката.
Ve son ana kadar Maquis'i hiç duymamıştım.
Значит, маки были правы.
Maquis haklıymış.
- Оставить его там, где ему место - с маки.
- Maquis ile birlikte, ait olduğu yerde.
- Маки собираются его казнить, так ведь?
- Maquis'in onu idam edeceğini sanıyorum.
А это значит, что у маки появился новый повод для вылазки.
Maquis karşılık verecektir.
Вы предлагает оставить его у маки?
Onu öylece bırakalım mı diyorsun?
Он сказал, что вы ответственны за поставку оружия в Демилитаризованную Зону, и что если вдруг маки вас пощадят, ваше руководство убьет вас наверняка.
Arındırılmış bölgeye silah kaçıranlardan biri olduğunu Maquis seni öldürmezse kendilerinin öldüreceğini söyledi.
Если я помогу вам остановить контрабанду, вы поможете мне остановить маки?
Kaçakçılığı durdurmana yardım edersem... Maquis'i durdurmama yardım eder misin?
Похоже, что маки готовы к чему-то большему, чем пограничные стычки.
Maquis, sınır çatışmalarından daha büyük bir şey için hazırlanıyor gibi.
По словам Саконны, маки нанесут удар по складу оружия в ближайшие 52 часа.
Sakonna'ya göre, Maquis önümüzdeki 52 saat içinde depoya saldıracak.
Я отправляюсь на Волон-III ; быть может, мне удастся образумить маки.
Volon lll'e gidip Maquis'i ikna etmeye çalışacağım.
Я сказал, что остановлю маки так или иначе, и я это сделаю.
Maquis'i durduracağımı söyledim ve öyle ya da böyle durduracağım.
Я не знаю сколько из вас являются маки.
Doğrusu kaçınızın Maquis üyesi olduğunu bilmiyorum.
У тех, кто не состоят в организации, наверняка есть друзья среди маки.
Siz değilseniz bile büyük olasılıkla Maquis olan arkadaşlarınız var.
Мне доподлинно известно, что маки собираются напасть на склад кардассианского оружия.
Maquis, bir Kardasyan silah deposuna saldırı planlıyor.
Теперь, когда мы остановили перевозку кардассианского оружия, в дальнейшем существования маки больше нет нужды.
Kardasyan silahlarının gönderimini durdurduk. Artık Maquis'e gerek kalmadı.
Мы должны помешать маки достичь Браймы.
Öyleyse Maquis gemilerinin Bryma'ya ulaşmasını engellemeliyiz.
Нам придется перехватить маки раньше, чем их засекут сенсоры колонистов.
Algılayıcılar onları saptamadan önce önlerini kesmeliyiz.
И если маки достигнут цели, Центральное Командование отреагирует незамедлительно.
Maquis bir saldırıya geçerse... Merkez Komutanlık karşılık vermek zorunda kalacaktır.
Мы должны остановить маки.
Maquis'i durdurmalıyız.
Мы узнаем о приближении кораблей маки заранее, если разместим сенсорные зонды в облаке Оорта системы.
Yaklaşan bir gemi saptadığımızda sistemin küresel bulutu içinde saklanabiliriz.
Так мы сможем обнаружить маки, откуда бы они ни появились.
Bu şekilde Maquis'in yerini saptayabiliriz.
Сколько у маки кораблей?
Kaç Maquis gemisi olmasını bekliyoruz?
Как благородно. Надеюсь, что маки ответят вам такой же любезностью.
Umarım Maquis de sizin kadar nazik olur.
К тому же, я должен помочь маки завершить начатое.
Maquis'in bu işi bitirmesine yardım etmeliyim.
Красные маки! Красные маки!
Gelincikler!