Мальчиком tradutor Turco
1,797 parallel translation
Будешь хорошим мальчиком - разрешу.
Akıllı bir çocuk olursan belki izin verebilirim.
Он всегда был довольно странным мальчиком.
Zaten her zaman tuhaf bir çocuktu.
7-ой космический корабль. Эй, я часто смотрел это когда был маленьким мальчиком.
Hey, ben küçük bir çocukken bunu izlerdim.
Будь хорошим мальчиком.
- Uslu çocuk ol. - Buyurun.
Я пришёл за мальчиком, Мо.
Bebek için geldim, Mo.
Он с Мальчиком трахается.
Boy'la çıkıyor.
Как, Мальчиком?
- Ne "Boy" mu? - Evet.
- Плохо то, что, будучи отцом девушки-подростка, я помню, что сам был мальчиком-подростком.
Kulağa "aptallar için yeniyetme özürleri" gibi geliyor, farkındayım. Çocuğu için endişelenen bir baba olmanızı anlıyorum... Ergen bir kızın babası olmanın en kötü kısmı ergen bir erkek olduğun zamanları hatırlamaktır.
Он был хорошим мальчиком.
Oğlum iyi bir çocuktu.
Я чувствую, чувствую себя сейчас большим мальчиком.
Sanki şimdi koca bir oğlanmışım gibi hissediyorum kendimi.
Он был первым мальчиком, который прикоснулся к моему лифчику.
Sütyenime dokunan ilk erkekti.
Знаешь, когда твой папа был маленьким мальчиком, у него был голубой оловянный поезд с большими круглыми колесами.
Baban küçükken kocaman yuvarlak tekerlekli mavi bir teneke treni vardı.
Она убежала с мальчиком из нашего села, Джейсон.
Jason adında bir delikanlıyla kaçmıştı.
И что случилось с мальчиком?
peki naptılar çocukla?
Будь большим мальчиком для меня, ок?
Benim için büyük adam ol, tamam mı?
И с мальчиком.
Çocuk da tabii.
Если бы только ты была мальчиком
Keşke bir erkek olsaydın.
Что стало с моим маленьким мальчиком?
Benim küçük oğluma ne oldu?
Его прозвали мальчиком-гориллой, и он завоюет ваши сердца.
Ona Goril çocuk diyoruz. Kalbinizi cız ettirir.
- Он был милым мальчиком.
Onu hepimiz sevmiştik.
Он был хорошим мальчиком.
O iyi bir çocuktu.
Брэд всегда был золотым мальчиком, всегда получал то, чего хотел.
Brad her zaman öyle altın çocuktu. Her zaman istediğini alırdı.
Когда-нибудь Мортимер будет поводырем и будет самым умным мальчиком во всем классе.
Mortimer bir günlüğüne kılavuz köpek olacak. Sınıftaki en akıllı çocuk olacaksın.
Послушай, я не жду, что ты поймешь, потому что ты был маленьким мальчиком, но я был мужчиной, и у меня было много друзей.
Bunu anlamanı beklemiyorum çünkü o zamanlar küçük bir çocuktun sen. Bense, bir sürü arkadaşı olan bir adamdım.
Ты чуть не умер, когда был еще мальчиком.
Çocukken neredeyse ölüyordun.
И будь хорошим мальчиком, слышишь?
Uslu ol, tamam mı?
Что ж надо было такое сделать с мальчиком, чтобы такую власть над ним возыметь?
Böyle bir kontrolü kazanmak ve bunları yaptırmak için bir çocuğa ne yaparsın?
Хорошо, лейтенант Провенза, мне нужно еще раз поговорить с мальчиком.
Tamam, teğmen Provenza. Bu çocukla tekrar konuşmak istiyorum, lütfen.
Лейтенант, как все прошло с мальчиком?
Teğmen, çocukla nasıl gidiyor?
Когда лейтенант Провенза пойдет еще раз переговорить с мальчиком, я попрошу его, чтобы, кроме наших вопросов, он попросил бы разобраться с обвинениями против Шефа Поупа, и тогда вы наполовину свободны, так пойдет? Да.
Teğmen Provenza çocukla konuşmaya girince, kendi sorularımıza ek olarak, şef Pope'a yapılan suçlamayı da düşüreceğim Ve sonra, siz gidiş yolunu yarılamış olacaksınız, doğru mu?
За мальчиком гнались до самой подсобки а потом застрелили.
Bu çocuk, depoya kadar kovalanıp orada öldürülmüş.
Я ухожу. Мэнни, будь хорошим мальчиком.
Manny, uslu dur.
Я думаю, что что-то происходит с ней и каким-то мальчиком.
Bir çocukla aralarında bir şey var sanırım.
Но у меня есть чувство, что это приведет к чему-то большему, и я не знаю, если ты тоже так думаешь или нет, но, в общем, я пытаюсь сказать, что я просто девочка, стоящая перед мальчиком,
Sen de öyle hissediyor musun bilmem ama olay başka bir boyuta kayacakmış gibi hissediyorum ve kısacası şunu söylemek istiyorum : Bir erkeğin önünde durmuş ve ondan onu sevmesini isteyen sıradan bir kızım işte.
Раз уж ты решил стать настоящим мальчиком, Пиноккио, надо вести себя соответственно.
Gerçek bir çocuk olmak istiyorsan Pinokyo rol yapmalısın.
Что? Что я целовалась с мальчиком?
Neyi bir çocukla öpüşüyor olmamı mı?
Будь мила с моим мальчиком.
Oğluma iyi davran.
Со всем должным уважением, вы пригласили меня сюда, чтобы наблюдать за мальчиком.
Saygısızlık etmek istemem ama beni buraya çocuğu incelemem için çağırdınız.
Я буду вашим мальчиком с плаката, скажу всё, что надо, поработаю лицом, но на мне всё закончится, ясно?
Sizin poster çocuğunuz olabilirim. Söylediklerini söylerim ve yüzümü gösteririm ama bu sadece benimle sınırlı anlaştık mı?
Я нашел себя здесь, Райан, с этой женщиной и этим мальчиком.
Ben, kendiminkini burada buldum Ryan. O kadın ve çocukta.
И лучше всего то, что если бы я стал Человеком-Крысой, ты бы мог быть моей правой рукой, Мальчиком Мышонком.
En iyi kısmı da, ben Fare Adam olsaydım sen de benim yardımcım olurdun, Sıçan Çocuk.
Мальчиком Мышонком?
Sıçan Çocuk mu?
Мой сын был у него два дня. Когда я вернул его, он уже не был маленьким мальчиком.
Oğlumu iki gün sonra bulduğumda artık küçük bir çocuk değildi.
Я просто думаю, что если бы он был натуралом, и подрался бы с другим мальчиком...
Eğer normal bir çocuk olsaydı ve başka bir çocukla kavga ederken yakalansaydı...
Ирония в том, что Камала и я пели ему эту песню, когда он был маленьким мальчиком.
İşin komik tarafı Kamala aynı şarkıyı küçükken Arun'a söylerdi.
И этим мальчиком был я!
O çocuk ben olduğum için oldu.
Будь пай-мальчиком.
Kendine iyi bak.
Я не буду твоим мальчиком на побегушках, пока не подключу к тебе полиграф, чтобы получить ответы на все вопросы.
Ben, senin ayak işlerini yapmak için gelmedim. Yalan makinesi bağlanmayı kabul edip tüm sorularımı yanıtlayacaksın.
Пусть будет X-Box, потому что по моему мнению, вы были послушным мальчиком.
Lütfen çekme. Kompütron yaşamak istiyor. Kapa çeneni.
( Будем называть того, кто выдаст признание учителя Моригути мальчиком С. )
Moriguchi hocanın itirafını sızdıran kişiye "C" diyeceğiz.
Так что будь большим мальчиком.
Ne yani?
мальчик или девочка 133
мальчик 3205
мальчик и девочка 58
мальчики и девочки 224
мальчик мой 395
мальчиков 56
мальчики 2755
мальчик с пальчик 22
мальчик на побегушках 25
мальчика 158
мальчик 3205
мальчик и девочка 58
мальчики и девочки 224
мальчик мой 395
мальчиков 56
мальчики 2755
мальчик с пальчик 22
мальчик на побегушках 25
мальчика 158
мальчику 24
мальчика или девочку 16
мальчик спальчик 25
мальчишник 69
мальчишка 339
мальчишки 83
мальчуган 47
мальчонка 18
мальчика или девочку 16
мальчик спальчик 25
мальчишник 69
мальчишка 339
мальчишки 83
мальчуган 47
мальчонка 18