English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Медведи

Медведи tradutor Turco

412 parallel translation
И медведи.
Ve ayılar!
Львы, тигры и медведи!
Aslan, kaplan ve ayılar!
- Львы и тигры, и медведи!
Aslan, kaplan ve ayılar!
- Львы и тигры, и медведи! - Боже!
Aslan, kaplan ve ayılar!
- Львы и тигры, и медведи!
Eyvah! Aslan, kaplan ve ayılar!
Сейчас найду дерево, чтобы медведи, волки и привидения не достали меня.
Şimdi bizi kurtlardan, ayılardan ve hayaletlerden uzak tutacak... bir ağaç bul.
Я думала, тебя съели полярные медведи.
Kutup ayılarının seni yediğini düşündüm.
А вы, возможно, три принца под колдовскими чарами а козы - это на самом деле медведи и волки.
Ve belki de siz büyücünün etkisi altındaki üç prenssiniz ve keçileriniz de gerçekte ayı ve kurttur.
Это там где северный полюс и белые медведи?
Kuzeyde kutup ayılarının olduğu yerde mi?
А медведи будут греться в своих шкурах.
Ve ayılar da tulumlarında sıcak kalacak.
Хорошо, чертовка, оставайся здесь, чтобы тебя съели волки и медведи.
Pekala kadın, o zaman burada kal da panter, ayı veya kurt seni yesin.
Трутся спиной медведи О земную ось.
Ayılar sırtlarını yeryüzü ekseninde kaşıyorlar
Трутся об ось медведи, Вертится земля.
ayılar sırtlarını kaşıyor, Yeryüzü dönüyor
Трутся спиной медведи О земную ось.
Ayılar sırtlarını yeryüzü ekseninde kaşıyorlar.
Трутся об ось медведи, Вертится земля.
ayılar sırtlarını kaşıyor, Yeryüzü dönüyor.
- Антилопы, черные медведи.
Ve antilop ve Kanada geyiği...
В бой, медведи!
Savasin, aslanlarim 1.
Валяй, сынок. Ты уже ногу с педали газа не снимай. Эти медведи липнут к тебе как кленовый сироп.
Bu ayılar seni pekmez niyetine yiyecekler.
Тут вокруг есть медведи?
Bu civarda ayı var mıdır?
Да, конечно, черные медведи и гризли.
Tabi ki, kara ayılar ve kocaoğlanlar var.
И где теперь эти медведи?
Peki ayılar nerede?
Медведи.
Ayılar.
А там все медведи - белые! Браво, Ватсон!
Yani kutup ayısı!
- У тебя медведи ещё есть?
- Ayılar hazır mı?
Медведи. Ох ты!
Tanrım!
Быки, медведи, люди из Коннектикута.
Boğalar, ayılar, Connecticut'lılar.
Лесник предупредил, что здесь водятся медведи.
Kapıdaki görevli ayılara dikkat etmemiz gerektiğini söyledi.
А, медведи!
- Oh, ayılar!
Мы снимаем! Медведи, вон с площадки!
Bütün ayılar seti terketsin.
Маньяк или медведи или змеи.
Psikopat katiller, ayılar veya yılanlar.
- Что ещё на хер за " Белые Медведи?
- Kutupayısı da nedir?
Медведи, быки.
Ayı, boğa.
Медведи не знают, что такое карты. Для них границ не существует.
Ayılar haritadan anlamaz, ulusal sınırlara da pek saygı göstermez.
Она знала : там есть царь, икра, водка, медведи.
Moskova'da bir Çar, havyar, votka, ayılar olduğunu biliyordu.
Кажется и так и так, словно они наполовину люди, наполовину медведи.
Sanki her ikisinide yapıyorlar yarı insan yarı, ayı gibi.
Медведи - живут по одиночке.
" Ayı yalnız yaşayan bir hayvandır,
Ты знаешь, в древних культурах... медведи считались равными человеку.
Eski uygarlıklarda ayılar insanlarla bir tutulurdu.
Зачем, тут что медведи водятся?
Neden? Burada ayılar falan mı var?
Он приехал в Чикаго он играл восемь лет, чтобы Медведи стали чемпионами.
Chicago ya geldi 8 yıl Bears ı şampiyon yapmak için oynadı.
Прошло шесть лет Медведи попросили его вернуться.
Yaşlandığında, emekliliğinden 6 yıl sonra Bears onu geri getirdi yedek olarak.
Медведи должны были побить Кардиналов, чтобы победить.
Kazanmak için Bears ın Cardinals i yenmesi gerekiyordu.
Ему просто передавали мяч и Медведи начали продвигаться по полю пять ярдов, семь.
Sürekli topu yaşlı adama verdiler. ve Bears saha da ilerledi, 5 metre, 7 metre daha..
После 9 шагов белые медведи отступают.
İleri 9 adımdan sonra kutup ayıları geri adım atarlar
А как же медведи, засыпающие на всю зиму о, кстати, на что это похоже, когда у тебя видение?
Sanırım bir sel olsaydı, ağır diyebiliriz. Sellerden bahsetmişken ya da konuyu değiştirmek adına imgelem görmek nasıl bir şey?
Извини, что я тебя утруждаю, но ты же не хочешь, чтобы ночью на нас напали и медведи.
ZahmetIi oIduğu için... ... üzgünüm ama uyurken ayıIar mı saIdırsın istersin? Ruth?
- Львы, тигры и медведи...
- Aslanlar, kaplanlar, ayılar... - Çok etkileyici, değil mi?
Полярные медведи прикрывают свои черные носы лапами для лучшей маскировки во время охоты.
Kutup ayıları avlanırken kamufle olmak için siyah burunlarını elleriyle kapatır.
Медведи.
- Bears'lar.
Привет, медведи!
Uh, merhaba ayılar! Um, hadi.
- Медведи?
- Ayılar?
- Даже медведи напуганы.
Ayılar bile korkmuş görünüyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]