English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Местные

Местные tradutor Turco

1,505 parallel translation
местные называют их "Чёрная смерть".
Yerliler buna Kara Ölüm diyor.
На днях за ужином кузина Изобел говорила, что вы хотите осмотреть местные церкви.
Geçen günkü yemekte kuzen Isobel, yerel kiliseleri görmek istediğini söylemişti.
Местные копы закрыли дело.
Yerel polis soruşturmayı durdurdu.
Да, но местные зовут меня Пез.
Senin için ne yapabilirim meleğim?
Очевидно местные общественные деятели считают, что это более важно, чем Вторая мировая война, но что я вообще в этом понимаю?
Dünya Savaşı'ndan daha çok önem veriyor. Bana ne ki zaten?
Все местные мальчишки любят охотиться.
Buradaki tüm erkekler avlanmayı sever.
Но местные жители говорят, что они знали, про то...
Semt sakinleri olayın çoktandır bilindiği...
Я очень сомневаюсь, что местные бандиты имеют возможности или знания, чтобы начать торговать почками и сбывать их на черном рынке.
Ben çetelerin, karaborsada organ ticaretine Başlayayacak, bilgi ve kaynaklara sahip olduklarına emin değilim.
Где-то там, совсем рядом с Солнцем, есть планета, на которой суточные колебания температур невообразимо выше, чем местные 30 градусов.
Şimdi, Güneş sisteminde, orda bir yerde, Güneş'in yakınında, sıcaklığı gündüzden geceye 30'C derece değilde daha büyük miktarda değişen bir gezegen var.
Если у вас или кого-нибудь есть информация об этом опасном преступнике, пожалуйста, сообщите об этом в ваши местные органы власти. Черт.
Bu tehlikeli suçlu hakkında herhangi bir bilgiye sahipseniz hemen yerel birimlerle irtibata geçin.
Когда украшение выставили в национальном музее Ирака, потребовалось 60 лет, чтобы местные выкрали его после нашего вторжения.
Irak Ulusal müzesinde sergilendikten sonra yerliler tarafından yağmalanması 60 yıldan fazla sürmüş.
Местные жители называют этот вулкан "эрта але", что означает "Курящая гора".
Bu yanardağa Afar halkı tarafından Erta Ale denmektedir.
И отправьте по факсу его фото в местные гостиницы, - возможно, кто-то узнает его лицо.
Ayrıca fotoğrafını bölgedeki otellere fakslayın bakalım yüzünü tanıyan birileri var mı.
Их интересуют местные газеты, радио.
Yerel gazeteler ve radyolarla ilgileniyor.
Есть газеты и местные телеканалы.
Gazeteleri var, yerel televizyon istasyonları var.
Местные, государственные и федереальные власти бросят на беглецов, все силы что у них есть.
Yerel, eyalet ve devlet yetkilileri bir kaçağı yakalamak için tüm imkânlarını seferber eder.
Кто-то должен бороться с ними, а местные жители слишком напуганы, чтобы самим вызвать полицию...
Birisi karşılarına dikilmeli, ve eğer etraftaki insanlar kendileri için Polisi aramaktan korkuyorlarsa...
Местные жители полагаются на полицию, и это ваша поддержка?
Halk polise güveniyor. Aldığımız destek bu mu?
- Все местные станции осведомлены...
* Tüm polis noktalarına etraftaki.. *
- Скажите откровенно,... как местные люди справляются без святых,... без своих суеверий, без монастырей?
Bana dürüstçe söyler misiniz, buradaki insanlar ; azizleri, batıl inançları, manastırları olmadan işlerin üstesinden nasıl geliyorlar?
Местные жители очень рады, что на празднике будет такой важный гость.
Burdakiler ziyaretçileri olduğunda çok heyecanlanırlar, bundan haz duyarlar.
А местные адреса?
Yakında bir yerde adresi var mı?
МЕСТНЫЕ НОВОСТИ : Гринвич Ватерлоо Баттерси - Самоубийство под мостом.
- Kemer altında intihar...
Местные обожают своих снеговиков.
Buralarda kardan adamları çok seviyorlar gerçekten.
Они заново открываются. В меню входят только местные продукты.
Sadece yerel ürünlerden yapılan yeni bir menü hazırlıyorlar.
Местные убирают их, поэтому никто про него не знает.
Yerliler tabelaları kaldırıyorlarmış ki kimse onları bulamasın.
- Нет, но местные афганцы описали его как светлокожего.
- Hayır ama yerel Afganlar onu "açık tenli" olarak tanımladı.
местные знаменитости играют с потенциально важными инвесторами фирмы
Firma için önemli potansiyel yatırımcılar ile bu yerel ünlüler oynayacaklar.
Диноззо, заставь все местные аэропорты быть на чеку.
DiNozzo, yerel havaalanı için alarm ver.
Я нашла следы синих крабов, шпика, аллигаторов- - все местные протеины and all suggesting a food trail that leads from Mississippi to around до Флориды.
Bulduğum yemek parçaları mavi yengeç, tuzlanmış domuz, timsah- - tüm yerel proteinlerin bana düşündürdüğü bütün yemek izleri Mississipi'den Florida panhandle *'a uzanıyor. * Kuzeybatı Florida'da bir bölge
Предлагаю поискать местные рестораны с заказом на дом.
Bence yakınlardaki lokantalara bakalım.
Проверил местные вышки в это время.
O saatteki aramalar için bölgedeki baz istasyonuna bakarız.
Полиция штата Вирджиния обнаружила тела, когда позвонили местные радиослушатели, услышавшие выстрелы в прямом эфире.
Yayını dinleyenlerden ihbar gelince Virginia Eyalet Polisi cesetleri bulmuş.
Послушай, местные жители всегда неохотно принимают незнакомцев.
Yabancılarla iletişim kurmak kolay değildir.
Угу-м. Это были местные?
Bu kasabadan mıydılar?
Американские компании отчаянно пытаются заполучить местные источники.
American şirketleri bir yerel kaynak Bulmada vahim durumdalar.
Местные копы сказали, что вы проворачиваете свои делишки под мостом?
Mahallenin polisleri o köprü altında iş yaptığınızı söyledi.
Местные копы хорошие ребята, но они не очень в курсе.
Mahallenin polisleri iyi adamlardır ama bir halt bildikleri yok.
Я научусь взаимодействовать с семьями, посмотрю, как работают местные законы и пресса.
Ailelerle, yerel polisle ve basınla nasıl konuşulacağını öğreneceğim.
Из всех только Пол Уилсон посещал секцию смешанных боевых искусств. Но остальные мужья также регулярно посещали либо местные тренажерные залы, или дорогие фитнесс-клубы
Sadece Paul Wilson dövüş sanatı eğitimi almış, ama diğerleri de düzenli olarak egzersiz yapıyormuş.
Не местные, которые пришли, должны себя зарегистрировать.
Yerli olmayıp da yolu buraya düşenler burada kendilerini beyan etmek zorundalar.
Местные кинотеатры.
Yerel sinemalar.
Местные приедут, арестуют тебя, они тебя заберут.
Yerel polisler gelecek, sizi tutuklayacaklar ve içeri atacaklar.
Это просто местные полицейские ищут репортера.
Yerel polisler sadece muhabiri arıyor.
Местные проверили дом.
Yereller evi temizledi.
Местные СМИ окрестили нас "Ель Группо де лос Дормилонес". Группа спящих.
Yerel yazarlar bunu, "El Grupo de los Dormilones" yani,... "Uyku Grubu" olarak adlandırıyor.
Я не уверена, что местные власти справятся.
Yerel yetkililerin bunu çözebileceklerinden emin değilim.
Местные власти выдвинули теорию, что в этом году все вели себя плохо.
Yerel yetkililer, bu yıl herkesin kötü olduğu teorisinin üzerinde duruyor.
Явно работали не местные.
Kesinlikle yerel bir iş değil bu.
Пусть Макнаб проверит все местные прокатные компании.
McNab'e tüm yerel oto kiralama şirketlerini kontrol ettirmeliyiz.
Местные новости.
Yerel haberlerde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]