Многие люди считают tradutor Turco
32 parallel translation
- Да, многие люди считают это немножко странным.
-... birçok insan bunu garip buluyor. - Evet, tahmin ederim öyledir!
многие люди считают большой привилегией знать день и час своей смерти.
Çoğu kişi öleceği gün ve saati bilmeyi bir ayrıcalık olarak görür.
Многие люди считают вас своим спасителем.
Birçok insan sayenizde kurtuldu.
Многие люди считают меня маленьким и престижным.
Pek çok insan beni küçük ve elit olarak görür.
Многие люди считают, что я - подонок. A lot of people think I'm a son of a bitch.
Pek çok insan benim aşağılık biri olduğumu düşünüyor.
Многие люди считают, что шокотерапия это бесчеловечно.
İnsanlar şok terapisinin insanlık dışı bir şey olduğunu düşünürler.
Многие люди считают, что тебя следует исключить.
Uzaklaştırma alman gerektiğini düşünen bir sürü insan var.
Многие люди считают это скучным.
Birçok insan bunu çok sıkıcı buluyor.
По сути, многие люди считают, что я чертовски умна.
Korkunç derecede zeki olduğumu düşünen bir çok insan var aslında.
Многие люди считают так.
Çoğu kişi öyle zanneder.
Народ, это - Скрентон, а многие люди считают, что это - Париж северо-восточной Пенсильвании.
Millet, burası Scranton ve birçok kişi burayı, kuzeydoğu Pennsylvania'nın Paris'i olarak kabul eder.
Многие люди считают, что со мной весело.
Birçok insan benim de eğlenceli olduğumu düşünüyor.
Многие люди считают, что это музыкальный город, конечно же город Motown ( марка аудиозаписи 1959 года ) и связанного с ней, но многие звезды рок-н-ролла вышли из Детройта и это просто невероятно.
Mototown sayesinde çoğu insan Detroit'i müzik şehri olarak görür çıkan yıldızların sayısına bakarsakta, haklılar.
И не отвечала на телефонные звонки. Но, знаешь, многие люди считают, что в нашей жизни слишком много техники.
Ama birçok insan teknolojinin hayatımıza müdahale ettiğini düşünüyor.
Многие люди считают, что я фрик.
Birçok insan benim manyak olduğumu düşünür.
Но многие люди считают, и вы сами говорили, преподобный Ньюлин, что эти две вещи несовместимы.
Fakat pek çok insanın düşüncesine göre zamanında sizin de dediğiniz gibi Muhterem Peder Newlin bu ikisi bağdaşamaz.
Многие люди считают это лучшим упражнением.
Birçok insan bunu en iyi egzersiz olarak görür.
Я знаю, многие люди считают, что в Джее меня привлекают только его деньги, но они ошибаются.
Pek çok insanın beni, Jay'in parasının çektiğini düşündüğünü biliyorum. Ama yanılıyorlar.
Многие люди считают, что сокровища всё ещё находятся здесь, на Род-Айленде.
Birçok kişi servetinin hala burada, Rhode Island'da gömülü olduğuna inanır.
Если честно, вам пригодится моё доброе имя и моя репутация, ведь многие люди считают, что вы давно вышли в тираж.
Açıkçası, benim ismim itibarım çok yardımcı olur, çünkü birçok insan senin işi bitmiş bir ihtiyar olduğunu düşünüyor.
Знаешь, многие люди считают, что лучше рожать дома, потому что мать находится в тепле, комфортных условиях, о ней заботятся её любимые.
Aslında birçok insan evde doğumun daha iyi olduğunu savunur çünkü anne sıcak ve rahat bir ortamdadır ve sevdiği insanlar kendisiyle ilgilenir.
Многие люди считают, что их дела особенные.
Çogu insan davalarini bir hayli özel görür.
Многие люди считают, что если они встретят в лесу стоящего на задних лапах медведя, значит, он сейчас побежит.
Bir çok insan ormanda ayakta duran bir ayı gördüğünde, kaçmaları gerektiğini düşünür.
Многие люди считают, что я горю изнутри.
Birçok insan benim yaktığımı zanneder.
Меня наняли, потому что я умею предсказывать то что многие люди считают предсказать невозможно.
Beni diğer insanlarda olmayan, kehanetlere öngörüm olduğu için tuttular.
Да, но многие люди считают это чрезмерной опекой.
Evet ama birçok insan da bunu feci şekilde küçümseyici bulacaktır.
Если это правда, как многие люди считают, что Стоунхендж был, по сути, шкафом друидов...
Pek çok insanın teorisine göre Stonehenge gerçekten de bir druid dolap olsaydı...
Многие люди считают, что это единственный вариант добиться бессмертия.
Ama birçok insan bunun ölümsüzlük için tek şansımız olduğunu düşünüyor.
Я знаю, что многие люди считают, что люди и пришельцы не должны встречаться.
İnsanlarla uzaylıların karışmasını istemeyen birçok kişi olduğunu biliyorum.
- Думаю, многие люди считают, что мистер Суини убил свою жену. - Так между ними двоими нет различий?
- O zaman ikisi arasında hiçbir fark yok?
Многие люди Парижа считают, что Вы их бросили.
Paris'teki birçok insan onları terketttiği düşünüyor.
многие люди 45
многие люди думают 26
люди считают 55
считают 138
многие 120
многих 35
многим 27
многие из вас знают 18
многие говорят 37
многие годы 43
многие люди думают 26
люди считают 55
считают 138
многие 120
многих 35
многим 27
многие из вас знают 18
многие говорят 37
многие годы 43