Многие так делают tradutor Turco
43 parallel translation
Многие так делают.
İkisini de yapabiliriz.
Доктор Блум сказал, что многие так делают.
Dr. Bloom bir çok hastanın böyle davrandığını söylemişti.
Да многие так делают.
Birçok kişiye yetiyor.
Многие так делают.
Çoğu insan böyle.
Ну знаешь, многие так делают.
İnsanlar bunu her zaman yaparlar.
Многие так делают?
Birçok insan öyle mi yapıyor?
Многие так делают.
Bazı beyfendiler öyle yapıyoda.
Многие так делают для того чтобы держать свои отношения в тайне.
İlişkideki gizemi ayakta tutmak da bir yere kadarmış.
Многие так делают.
İnsanlar gidiyor.
Многие так делают.
Bunu çok fazla insan yapıyor.
Многие так делают. Ты топишь меня.
Damla damla beni boğuyorsun.
Многие так делают.
Çoğu erkek aldatır.
Многие так делают.
Bunu birçok kişi yapıyor.
- Многие так делают. Так что, понимаете, я не могу потерять дом. - Да.
- Birçok insan öyle yapıyor.
Люди делают многие вещи на протяжении своей жизни, так?
Sonsuz enerji mi? İnsanlar hayatları boyunca bir şeyler yaparlar, değil mi?
Ну, так делают многие из нас.
Bunu çoğumuz yapıyoruz. Alttan alta yaptığımız için erkekler bunu fark etmiyor.
Сначала я категорически отказался но потом подумал, что многие так делают.
Ama sonra neden olmasın, herkes saçını boyuyor dedim.
Да, многие мои студенты так делают.
- Evet, öğrencilerimden çoğu da böyle yapıyor.
- Многие так и делают!
Evet, birçok insan bunu yapardı.
Многие люди так делают.
Birçok insan böyle yapıyor.
Я полагаю, что многие люди так делают.
Biliyorsun, insanlar bunu hep yapıyor.
Так делают многие. Я - нет.
Birçok kişi.Ben böyle düşünmüyorum.
Сейчас так многие делают.
Birçok erkek bunu yapıyor.
Многие люди так делают.
Birçok insan mangal yapıyor.
Так многие женщины делают. Все мы не без греха.
Birçok kadın yapıyor, şunu diyebilirmki hepimiz aldatılıyoruz.
Знаешь, так ведь многие делают...
Biliyorsun bu sıradan bir iş.
Может, он постоянно развлекается с ученицами. Многие учителя так делают.
Belki öğrencileriyle gönül eğlendiriyordur.
Многие менеджеры делают так.
Birçok müdür bunu yapıyor.
- Так многие делают.
- Hep böyle olur.
Многие сёстры делают так.
Rahibelerin çoğu öyle yapar.
Многие дети так делают.
Çocukların çoğu öyle yapıyor.
Ну и что, многие певцы так делают.
- Çoğu şarkıcı yazmıyor zaten.
Многие спортсмены так делают.
Sporcuların bir çoğu onların kullanmadığı ürünleri destekliyor.
Так многие дети делают.
Çocuklar böyle yapar.
Знаю, это страшно, но многие женщины так делают.
Korkunç bir şey, biliyorum ama bunu yapan bir sürü kadın var.
Но, я думаю, с другой стороны, многие уже и так это делают.
Ancak işin iyi tarafına bakarsak, zaten bunu herkes yapıyor.
Не многие люди делают так.
Bunu yapan çok insan yok.
Многие люди так делают.
- Birçok insan bunu yapar.
Многие мужья так делают.
Çoğu koca böyle yapıyor.
Многие так сейчас делают.
Birçok yer böyle işliyor.
Многие приемные дети так делают. У меня есть предрасположенность к Альцгеймеру.
Onsuz yaşayabilecek olmamız yaşamak zorunda olduğumuz anlamına gelmez.
Вообще-то, так многие делают.
Aslında sadece ben değil, çoğu insan böyle.
делают 44
делают то 16
многие 120
многих 35
многие из вас знают 18
многие говорят 37
многим 27
многие годы 43
многие верят 16
многие люди 45
делают то 16
многие 120
многих 35
многие из вас знают 18
многие говорят 37
многим 27
многие годы 43
многие верят 16
многие люди 45