Модель tradutor Turco
2,143 parallel translation
Это фрактальная модель.
Bu bir oransal tasarım.
Эта отличная двухцветная модель из матированной стали с внутренней обивкой из белого бархата, во французском стиле, удобное ложе для вечного сна, подушка и покрывало прилагаются.
Bu iki renkli enfes tabutumuzsa zımparalanmış çeliktendir. Fransız tarzı, harikulade beyaz kadife iç yüzeyi ebedi istirahatgahındaki ayarlanabilir yatağı ve yastık-örtü uyumuyla bir numaradır.
Модель.
Bir manken.
Я не думаю, что у него модель убийств 2 на 4.
Aynı şeyle adam öldürmenin patentini aldığını sanmıyorum.
Но их новейшая модель, низкая, обтекаемая, сильная и... четырехдверная.
Ama en yeni modeli alçak, parlak, kaslı ve... Dört kapılı.
Это "топовая" модель Turbo, и она немного дорогая при цене в 134 тысячи, но ведь можно взять базовую модель Panamera за 74 тысячи, что на самом деле хорошая сделка, потому что вы получаете и спорткар Porsche, и ежедневную машину для поездок в магазин.
Bu artık en kaliteli Turbo modeli fiyatı da 134 bin dolarla biraz tuzlu ama temel model Panamera'yı 74 bin dolara alabilirsiniz aynı zamanda Porsche'nin hem spor modeline hem de steyşın modeline sahip olduğunuzu hesaba katın.
Пока ты не променяешь меня на молоденькую модель?
Daha genç bir kız için beni bir kenara atana kadar mı?
И это только потребительская модель.
Bu sadece tüketici modeli.
Кольт 45 калибра, та же модель, что и орудие убийства.
45'lik Colt. Cinayet silahıyla aynı.
Уверена, что так и есть. Но вот это не последняя модель.
Eminim ama bu son model değil.
Модель?
Manken?
Видимо, старая модель, либо ей сильно повезло со скидкой на Седьмой Авеню.
Ya çok eskiymiş ya da 7. Cadde'deki bir mağazayla çok sıkı pazarlık etmiş.
Можете уточнить модель?
Modeli sınırlandırabilir misiniz?
Эй, скоро тебе стукнет под сорок, и мне придётся обменять тебя на модель поновее.
Çok yakında sen de 40'ına basacaksın ve daha yeni bir modelinle değiştirmem gerekecek.
Мы производим конные повозки, а первая модель "Форда" только что въехала в город.
Biz atlı araba üretiyoruz ve ilk motorlu araba şehre girdi.
Ты представляешь, как работает бизнес-модель в индустрии развлечений?
- Eğlence sektörünün çalışma şeklini biliyor musun?
Поэтому я и начал разрабатывать географическую модель.
O yüzden coğrafi bir profile başladım.
Это модель центра.
Bu yerleşimin bir maketi.
Новая модель. Я купил его для Его Сиятельства.
Lord Hazretleri için almıştım.
Камеры запечатлели синюю последнюю модель Malibu, покидающую территорию, но номерной знак был затемнён.
Kameralara yeni model mavi bir Malibu takılmış çıkarken görüntülenmiş ama plaka örtülmüş, gözükmüyor.
Нет, нет, это устаревшая модель.
- Hayır, hayır, demode bir örnek.
Гарсия, мне нужно описание и модель машины Бреммера.
Garcia, Bremmer'ın arabasının marka ve modeli lazım.
Прости, но ты, должно быть, модель, я прав?
Affedersin, manken falan mısın?
"Карнивал" ( модель машины )
"Karnaval".
Модель "Швигель Миллениум".
Zhviegel Millennium?
Я их ролевая модель.
Onlara örnek oluyorum.
Она модель.
O bir manken.
А ты типа модель?
Sen model falan mısın?
Мы можем создать компъютерную модель?
- Bilgisayardan yansıtma alabilir miyiz?
Я создал модель.
- Bir tahmin yürüttüm.
Самая дорогая модель, какая у них есть.
Ellerindeki en pahalı üründü.
Переосмыслить модель датского благополучия.
1. Danimarka'nın sosyal yardım düzenini yeniden tasarla.
Новая модель слуги андроида?
Yeni model android uşak mı?
Он высокопроизводительная модель с мультипрограммированием.
Çok-programlı ve yüksek performanslı bir model.
Бруклин Деккер, модель Sports Illustrated?
Şu ünlü fotomodel, Brookyln Deeker mı? O bir numaradır.
В 84 % случаев при даче ложных показаний, субъекты демонстрируют общую физическую модель поведения, и в 70 % из этих случаев, они фактически стараются спрятаться.
Yalancı şahitlik durumlarının % 84'ünde Kişiler ortak fiziksel davranışlar sergiler. Ve bu durumların % 70'inde de
Джессика, это модель поведения.
Jessica, bu tutumunun bir örneği.
Ты же модель.
Hadi bakalım modellik yap.
Как только автомобильная компания приезжает сюда, чтобы разработать новую модель они забывают обо всём, кроме времени круга и это крах автомобиля.
Araba firmaları yeni bir model üretmek için buraya geldiklerinde tur zamanı haricindeki her şeyi unutuyorlar. Bu da arabanın mahvedilmesine neden oluyor.
" Но есть модель для тебя
" Ne var ki, size göre de bir model var.
В Virage используется тот же самый 6-литровый V12, что и в DB9 и в DBS, но, повторюсь, эта модель считается средней.
Virage, DB9 ve DBS tede bulabileceğiniz gibi aynı 6-litre V12 motoru kullanıyor. Fakat, daha öncede dediğim gibi bu bir çeşit orta versiyonu.
У меня была Веспа ( модель мопеда, ) когда я был стажером в Лос-Анджелесе.
Los Angeles'dayken benim de bir Vespa'm vardı.
- VV-80, последняя модель.
A VV-80, son model.
Да, но я же не обезьяна, я модель.
Tamam da ben maymun değilim, modelim.
Ну да, и губки ты дуешь тоже как модель.
Evet ve kesinlikle dudaklarını bu şekilde büzmelisin.
И финальная модель Наоми — Эшли.
Ve Naomi'nin finalinde, podyumda Ashleigh var.
Как я слышал, Броди поменял мать Криса на модель когда Крис был еще ребенком.
Duyduğuma göre Brody, Chris çocukken annesini bırakıp bir modelle evlenmiş.
Сад Дзен, таинственный шкаф, зона спокойствия, резиновая стена, сосуд мечтаний, точная модель дома, не совсем попал в масштаб, извините, - куклы со смешным лицом, Великая Хартия вольностей, SPA для ног,
Zen bahçesi, gizemli dolap, huzur bölgesi,... lastik duvar, rüya tankı, evin geri kalanının mükemmel bir modeli. Ölçüleri pek uygun değil, bunun için özür dilerim.
Эй, помнишь, пару месяцев назад ты закадрил модель Victoria's Secret и довёл дело до конца?
Neden tüm erkekler, kadınları kullanıp atabilecekleri bir eşya olarak görür ki? Anlıyor musun? Evet.
Серьёзно? "Топ-модель?"
Top Model?
Бургер с индейкой, "Топ-модель"
Hamburger ve top model.