Мой начальник tradutor Turco
297 parallel translation
Мой начальник попросил меня узнать цену этой картины.
Patronum bu tablo için fiyat almamı istedi.
Мой начальник мог бы с ней договориться напрямую.
Patronum kendisiyle direk iletişime geçebilir.
Ну да, конечно, вы же мой начальник.
Evet, bu doğru. Sizin emriniz altında çalışıyorum.
Он мой начальник. Отлично, тогда мы отправляемся в Санта-Фэ, к губернатору.
Pekala, biz de bu konuyu Santa Fe valisine kadar götürürüz.
- Мой начальник очень любит тебя.
Patronum seni çok seviyor.
Мой начальник орал : Вы мне всю карьеру испоганили!
Amirim dedi ki : "Siz hepiniz beceriksizsiniz, hayvansınız."
Но... Биф же мой начальник и я боюсь, что я не силен в конфронтациях.
Fakat Biff benim amirim ve korkarım, ona karşı koyma konusunda pek başarılı değilim.
Где мой начальник службы безопасности? ! Дайте мне лейтенанта Яр!
Bana Yüzbaşı Yar'ı bağlayın!
- Мой начальник выходит из под контроля.
Patronum çıldıracak. Oh, hayır.
Меня отослал мой начальник, Назовем его Игрек.
Üstüm tarafından, ona "Y" diyelim...
Мой начальник, к примеру, мог позвонить полковнику Райку и сказать у нас будет дополнительное подразделение для охраны.
Benim üstüm, Albay Reich'ı arayıp şöyle diyebilirdi... " Güvenlik için bir başka birim geliyor.
- Ты его знаешь? - Это мой начальник.
- Onu tanıyor musun?
- Это мой начальник.
- Bu benim patronum, tamam mı?
Негодяй, сбивший моего мальчика - мой начальник.
Oğluma bunu yapan iblis benim patronum.
На борту был мой начальник службы безопасности, инкогнито.
Güvenlik Subayım, gizli bir görev için o gemide bulunuyor.
Коммандер Сиско - мой начальник.
Komutan Sisko benim üstüm.
Когда об этом узнал мой начальник, меня чуть было не выгнали с работы.
Amirim anladığında neredeyse kovuluyordum.
Мой начальник там будет.
Patronum da orada olacak.
Мне нужен мой начальник службы безопасности.
Benim istediğim Güvenlik Şef'im.
Ты мой начальник.
Ve, sen benim patronumsun.
Мой начальник бьёт меня по заду, и ведёт себя так, как ни в чём не бывало.
Patronum kıçıma şaplak patlatmaya devam ediyor ve bir şey yokmuş gibi davranıyor.
Нужно заменить генератор. Мой начальник сказал : " Вилли, почини самолёт. Замени генератор.
Şimdi, kurallara göre benim oraya inip o alternatörü çıkarmam ve yerine yenisini yerleştirmem gerek.
Это мой начальник.
O benim patronum.
Скажу, но он не мой друг, он мой начальник.
Söylerdim. Ama o benim dostum değil.
- Нехорошо! Да, она мой начальник, но я не вещь, господин директор.
O benim patronum, ama ben bir obje değilim efendim.
Мой начальник звонил.
Tahliye memurum aradı.
Мой начальник - сержант Поттс, из северо-восточного округа.
Benim amirim Kuzeydoğu Bölgesi'nden Çavuş Potts.
Мой начальник считает, что отрицание причастности к этому Дэниела...
Komutanım Daniel'a karşı olan iddiaları reddetmenin vakit kaybı olacağını düşünüyor.
Алекс, он - мой начальник!
O benim patronum, Alex.
- Трубить о моих планах на всю округу. Ведёшь себя как мой начальник.
Niyetlerimi herkese ilan etme, beni lanet bir sığır gibi gütme.
Отвратительно, когда не ценят женщин. А между прочим, он до сих пор мой начальник.
Çok fazla düşünüyorsun, ama bazen en çok istediklerini bile kaçırabiliyorsun.
Думаю, вам знакома Сьюзен Сторм - мой начальник генетических исследований.
Sanırım Genetik Araştırma Müdürümü tanıyorsunuz. Susan Storm.
- Мой начальник пропал два дня назад, а в нашем городе это значит, что возможно пора искать его на дне реки.
- Patronum günlerdir kayıp. Galiba nehrin dibini araştırmaya başlamam gerekiyor.
Хорошо, потому что вон там там мой начальник с женой.
Güzel. Çünkü şuradaki benim patronum ve karısı.
У меня хорошие новости. Скоро приедет мой начальник,.. ... и я больше не буду вас доставать своим присутствием.
Bunu emir subayıma teslim edersem sizi daha fazla rahatsız etmezler.
Их редактирует мой начальник, ваш господин и путеводный луч человечества,
Amirim tarafından düzenlendi. Sizin efendiniz ve insanoğluna yol gösteren ışık.
Вопрос такой : должен ли это сделать я — как мужчина — или она — как мой начальник? Не знаю.
Kafama takılan erkek olarak bunu ben mi yapmalıyım... yoksa üstüm olarak bunu o mu yapmalı, emin değilim.
Это Тофик Закирович Рустамов, мой непосредственный начальник, нефтяник из Баку.
- Raya! - Taya!
Почему вам нужен мой корабль, чтобы улететь отсюда, Мистер Начальник?
Niye seni buradan götürmem için bana ihtiyacın var Bölge Amiri?
Главным свидетелем в этом деле был мой начальник суперинтендант Буше.
Başkomiser Boucher.
Начальник охраны "Мира чудес" и Человек года в сфере частных охранных услуг, мой близкий друг, Эллис ДеВальд.
Wonder World Güvenlik Müdürü ve özel güvenlik sektörünün Yılın Adamı ödülü galibi, sevgili dostum, Ellis DeWald.
Это мой премерский, отвратительный скотина-начальник.
Lanet olası, domuzdan bozma patronum.
Мой начальник, Даг.
- Doug, bu, Monica.
К несчастью, эта личность - мой босс. Начальник Дэниел Кливер. Я полагаю, после того, что произошло на рождественской вечеринке,..
Ne yazık ki, söz konusu kişi patronum... ve editör Daniel Cleaver ve ben onun... bu yılki Noel partisiyle ilgili hayallerinde...
Да, да! Твой отец - - мой начальник.
Evet.
- Мой отец начальник полиции.
- Benim babam emniyet müdürü.
Чисто гипотетически, как мой непосредственный начальник скажите если этот пришелец показался бы мне опять...
Üstüm olarak, sadece varsayıyorum, eğer kendini bana tekrar gösterirse...
- Начальник тюрьмы - мой поклонник.
- Oh, müdür tam bir hayranım.
Двадцать шесть.. И Вы - мой новый начальник...
Yirmi altı ve sen benim yeni patronumsun.
Начальник пожарной охраны собирается закрыть мой кабак. Кроме того мы до сих пор на индейских землях.
Bir itfaiye yöneticisi var... binamı kullanmamı engelleyecek, ve hala Kızılderili topraklarındayız.
Макнатти, мой самый главный начальник.
McNutty, dostum, en cimri dostum.