Мой племянник tradutor Turco
351 parallel translation
Ты мой племянник. Мой единственный родственник.
Sen benim yeğenim, yaşayan tek akrabamsın.
- Он мой племянник.
- O benim karımın yeğeni.
Мой племянник.
Yeğenim...
Даже мой племянник, доктор Чилтон, обратил на это внимание.
Yiğenim Doktor Chilton bile böyle diyor.
Мой племянник.
Yeğenim.
Генерал, мой племянник сказал, что вы хотели посмотреть на фрески.
General, yeğenim villanın fresklerini görmek istediğinizi söyledi.
Мой племянник учится в семинарии, они молятся по ночам.
Yeğenim de rahip olacak. Geceyarısı kalkıp ilahi okuyor.
Чем занимается? Он действительно мой племянник.
- Yeğenim, gerçekten.
Фабрицио, мой племянник.
Fabrizio, yeğenim.
Милорды, познакомьтесь, мой племянник.
Düşman nerede?
Видите ли, Эдди - мой племянник.
Eddie benim yeğenim olur.
Это мой племянник.
Yeğenim.
Это, мой племянник Арон.
Bu benim yeğenim, Aron.
А за этой дверью живёт мой племянник Исмаэль.
Bu kapının arkasında yeğenim İsmail yaşar.
- Мой племянник болен.
- Yeğenim çok hasta da.
Это мой племянник!
O benim yeğenim!
Мой племянник недавно прочитал книгу про Одинокого Рейнджера...
Yeğenim, "Yalnız Süvari" oynuyor.
- Это мой племянник.
- O benim yeğenim.
Когда мой племянник приезжал сюда в прошлый раз, мы случайно узнали, что он ходил в деревню...
Yeğenimin geçen gelişinde... tesadüfen, köye gittiğini öğrendik...
Мой племянник из деревни!
Köyden yeğenim gelmiş!
Теперь ты мой племянник, Да?
Sen benim yeğenimsin, ha?
А это мой племянник, Уголин.
Bu ise kuzenim Ugolin.
- Мой племянник просто душка.
Yeğenim ne kadar da sevimli.
- мой племянник Гон У.
Orada, yeğenim Gun Woo oturuyor.
Шайо? А мой племянник?
Chaillot mu?
Это мой брат Каспар... и мой племянник, юный Карл.
Bu kardeşim Caspar ve yeğenim, küçük Karl.
Одни из них - мой племянник.
Biri yeğenimdi.
В самом деле, коммандер, вы же не ожидаете, что мой племянник полетит в самый Гамма Квадрант без достойного присмотра?
Sen benim yeğenimi Gama Quadrant denetimim altımda olmadan göndereceğimi sanmıyorsun değil mi?
Поверьте, мой племянник не дурак, он найдет какую-нибудь дыру и забьется в нее.
Nog aptal birisi değildir. O, bir delik bulup saklanır.
Это мой племянник, демонстрирует остроумие Куимби, завоевавшее мне популярность.
İşte benim yeğenim halkın kalbini kazanan Quimby espritüelliğini sergiliyor.
- Это мой племянник.
- Kız kardeşimin yeğeni.
Мой племянник всех там знает. А что?
Yeğenim çoğunu tanır, ne oldu ki?
Это мой племянник?
- Yeğenim mi?
- Мой племянник сделал вам предложение?
- Yeğenim size evlenme teklif etti mi?
Мой племянник Алекс тоже находится в поиске.
Kuzenim Alex de senin gibi arıyor.
Никакой мой племянник не обесчестит наше имя, вступив в Звездный Флот.
Hiçbir yeğenim Yıldızfilosuna katılarak aile ismimizi beş para edemez.
Мастер Кент... - мой племянник.
Üstat Kent benim yeğenim olur.
Ты не мой племянник.
Sen benim yeğenim olamazsın.
Прошу прощения, забыл вас представить. Мой старинный друг Макс К и его племянник. Я знаю, уважаемый, вас интересует дело Йозефа.
Sizi eski dostum ve yeğeni ile tanıştırmak isterim..
Мадам, это мой племянник из Америки, Джордж.
- Dün gece barda tanıştık.
Мой маленький племянник из Пармы...
Parma'daki küçük yeğenim.
- Где мой племянник Аладдин? - Вот!
- Benim yeğenim Aladdin nerede?
Мой возлюбленный племянник, скажи мне свое самое сокровенное желание. Я исполню его.
Benim aziz yeğenim, içindeki arzuyu bana söyle!
Нет мне пощады и прощения, возлюбленный племянник мой!
Bana acı, hiç affın yok mu, sevgili yeğenim!
– У тебя разве нет иных дел мой милый племянник?
Öğleden sonra yapacak başka işlerin yok mu, sevgili yeğenim?
Мой милый племянник Фред и его жена Клара встречают с друзьями Рождество.
Fred. Sevgili yeğenim Fred ve karısı Clara, arkadaşlarıyla Noel'i kutluyor.
Сначала мой муж, затем мистер Блайбнер, затем его племянник.
Önce kocam, şimdi de Bay Bleibner. Ardından de yeğeni.
Мой юный племянник, Карл... Он был испорчен, отвратным и легкомысленным поведением этой женщины.
Küçük yeğenim, Karl bu kadının zehirli davranışlarından kötü etkileniyor.
Мой племянник меня не любит! Да ладно, брось
Yapma şunu.
Изя, племянник мой, умер, и манго не доел.
Yeğenim, Izzie, bir gün devriliverdi, durup dururken.
Это мой племянник.
Benim yeğenim.
племянник 123
племянники 16
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой парень 299
мой папа 340
мой повелитель 204
мой принц 112
мой путь 18
мой папа умер 29
племянники 16
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой парень 299
мой папа 340
мой повелитель 204
мой принц 112
мой путь 18
мой папа умер 29