Мой тренер tradutor Turco
119 parallel translation
Я здесь сегодня потому... что мой тренер и мой отец... не хотят, чтобы я профукал свою поездку.
Buradayım çünkü koçum ve babam yarışı kaçırmamı istemiyor.
Мой тренер всегда мне говорил, в слове "команда" нет буквы "Я".
Benim... Oyun antrenörüm şöyle derdi : E-K-I-P'te,'BEN'diye bir şey yoktur "
Мой тренер придёт в 2 : 30, но...
Um, mmm, tamam. Antrenörüm saat 2 : 30 gibi gelecek, ama bu -
Это мой тренер.
Wov! Bu benim antrenörüm.
- Это мой тренер - - Крис. - Здрасьте.
- Bu benim antrenörüm, Chris.
И трек, и мой тренер были со мной суровы.
Koşu ve saha koçu bana çok kızgındı
Мой тренер, Хочи, учит меня... комбинации Джит-Кун-до и бразильского уличного боя.
Çalıştırıcım, Hoshi, öğretiyor. Jeet Kune Do ve Brazilya sokak dövüşü.
Когда я был игроком, мой тренер всегда советовал мне искать приоритеты.
Koçum bana hep önceliklerimden ödün vermememi söylerdi.
Сделаем так : твой проигрыш - и ты снова мой тренер.
Kaybedersen gelip benim için çalışırsın. Yazılı olarak ömür boyu sürecek bir anlaşma.
Мой тренер по броскам давал мне что-то, я никогда не узнал, что это было.
Saha koçu bana bir şey verdi. Ne olduğunu bilmiyorum.
Вот поэтому я рад, что ты не мой тренер.
İşte bu yüzden, eğitmenim olmadığına memnunum.
Мой тренер.
Antrenörüm.
Мой тренер, мой тыл, спокойно допустил, что бы такое произошло.
Adamım, benim köşem, sadece oturup olmasına izin verdi.
Нет, мой тренер сказал мне, как бы я ни старался, У меня никогда не получится. А всё из-за того, что ногу у меня косолапые.
Koç, ne kadar çalışırsam çalışayım düztaban olduğum için futbolcu olamayacağımı söyledi.
Он мой тренер.
Antenörüm.
Я была в пещере и мои волосы были из марихуаны И там был мой тренер по плаванию и потом мы пошли...
Bir mağaradaydım ve saçlarım marihuanadandı ve sonra... yüzme hocam... ve sonra... biz şeye...
Поскольку ты - мой тренер, я должен заботиться о тебе.
Benim özel hocam olduğuna göre sana iyi bakmam gerek.
Но мой тренер дал мне совет. Он сказал мне, что баскетбол больше, чем просто игра. Что у нее есть сила исцелить меня.
Ama koçum çok bilge bir adamdı bana basketbolun bir oyundan daha fazla şey ifade ettiğini izin verirsem beni iyileştirecek bir güce sahip olduğunu söyledi.
А мой тренер... Его, кстати, тоже звали Юрий.
Koçum, ki onun adı da Yuri'ydi, hep şöyle derdi :
Мой тренер тот, кто дал мне ВИ.
Vampir kanını veren zaten koçum.
Тобиа - мой тренер по кикбоксингу, Давидэ, его друг, работает в компании по недвижимости.
Tobia benim kikboks hocam, Davide, onun arkadaşı, o bir emlakçı.
Это был мой тренер по йоге, Кай.
Evet bilirsin o benim yoga hocam Kai idi.
Ладно... мой тренер по йоге... был рядом.
Yoga öğretmenim.
Тренером для меня был мой тренер, Билли.
Koç benim koçumdur, Billy.
Ты прямо как мой тренер по лакроссу.
Aynı Lacrosse koçum gibisin.
Мой отец был как тренер по бейсболу, такой же подбадривающий.
Babam, bir beyzbol koçu kadar teşvik ediciydi.
Но где же мой личный тренер?
- Ama özel terbiyecim nerede?
Это Доди, мой личный тренер, выжимает лежа 90 кило.
Bu Dodi, kişisel antrenörüm. 100 kilo göğüs pres yapabiliyor.
Тренер звонил моим родителям, просил, говорил, что это грех не использовать мой талант от Бога.
Kosu antrenörü ailemi çagirip, benim o Allah vergisi yetenegimi ziyan etmenin günah oldugunu söyledi.
Мистер Манделбаум, вы мой личный тренер?
Bay Mandelbaum, kişiye özel eğitmen siz misiniz?
Это говорит мой любимый тренер?
Tanıdığım ve sevdiğim koç nerede?
Боже, он говорил как мой школьный тренер по борьбе.
Tanrım, tıpkı lisedeki güreş antrenörüm gibi konuştu.
Мой учиьель истории, также и тренер по футболу, принести фото?
Tarih öğretmenim aynı zamanda futbol öğretmenim.
Мой историк, трудовик и тренер тайно распространяют эти слухи, чтобы меня дискредитировать.
Tarih ve beden öğretmenlerim beni lekelemek için, aralarında bu dedikoduyu çıkardılar.
Вы - мой... тренер.
Koçumsun.
Мне нужно было присматривать за ней, пока мой офицер-тренер пошел на стрижку.
Eğitim memurum saçını kestirirken ona göz kulak olmam gerekiyordu..
Как там мой любимый тренер группы поддержки?
En sevdiğim ponpon kız lideri nasıl?
Как там мой любимый тренер группы поддержки?
En sevdiğim ponpon kız lideri nasıl dedim.
О Боже мой, у тебя кровь. Тренер!
Aman Tanrım, kanaman var.
- Она мой тренер.
Kendisi, gittiğim spor salonunda eğitmen...
Тренер, мой отец только что вышел из тюрьмы
Koç, babam hapisten yeni çıktı.
Их тренер - мой клиент.
Koç müşterilerimden birisidir.
Его уволили, а новый тренер мой приятель,
Attılar onu! Yeni koçunuz çok samimi bir arkadaşım!
Это прямо, как говорил мой ирландский тренер по боксу...
Aklıma eski İrlandalı boks antrenörümün sözü geliyor...
Вы - не мой тренер.
Benim koçum değilsin.
" Тренер, агенты обрывают мой телефон, говоря, что сейчас я могу попасть на драфт и подписать трёхлетний контракт на пять миллионов.
"Koç, menajerler habire cebimi arayıp seçimlere bu sene girebileceğimi..." "... ve 3 yıllığına 5 milyon dolarlık kontrat yapabileceğimi söylüyor.
Мой старый тренер рассказал мне о Джони Юнитасе
Şuradaki eski koçum, bana Jonny Unitas'ı anlatıp dururdu.
Мой сын участвует в турнире в следующем месяце, а его тренер по гольфу Тони исчез.
Oğlum gelecek ay golf turnuvasına katılacak fakat koçu Tony bugün gelmedi.
Ёто јлекс, мой тренер по теннису - типа бойфренд.
Alex. Tenis öğretmenim ve sahte sevgilim.
Мой отец - тренер школьной футбольной команды. Так что не совсем.
Babam lise futbol koçu o yüzden pek sevmem.
Мой отец футбольный тренер, Алекс.
Babam bir futbol antrenörü Alex.
тренер 1327
тренера 18
тренеры 23
тренер говорит 18
тренер сказал 20
тренер сильвестр 16
мой телефон 159
мой тоже 112
мой талисман 17
мой тесть 18
тренера 18
тренеры 23
тренер говорит 18
тренер сказал 20
тренер сильвестр 16
мой телефон 159
мой тоже 112
мой талисман 17
мой тесть 18