Морковки tradutor Turco
74 parallel translation
Если бы желудок мог говорить, он бы сказал : Морковки. - Морковки.
- Duygusal bir seyahat yapıyoruz!
Сто кружков морковки в суп за несколько секунд.
Birkaç saniyede yüzlerce havuç dilimi hazırlar.
В этих горах наверное 20 тысяч овец, а у нас только тарелка морковки.
Bu yanardağlarda 20,000 kadar koyun olmalı, ama bizim sadece bir tabak dolusu havucumuz var.
Большой салат-латук, большие морковки.
Büyük marul, büyük havuçlar.
Взвесьте мне килограмм морковки, пожалуйста. "
"Selam, bayan! Bir kilo havuç lütfen!"
А кого олицетворяли собой морковки?
Havuçların nasıl bir kişiliği vardı?
Это не ваш палец, это маленький и очень холодный кусочек морковки.
Parmağın değil bu. Küçük, çok soğuk bir havuç parçası.
Когда дело доходит до готовки, уборки и мытья картошки, чистки морковки, деланья детей, протирки полов - они держат верх над мужчинами, я согласен.
Özellikle yemek yapmaya, çamaşıra ve patates soymaya gelince çok güzeldir. Havuçları soyarken, bebek yaparken, yerleri paspaslarken. İşte o zamanlar erkeklerden üstündürler.
Все, что могу распознать - маленькие кусочки морковки и... не знаю, похоже на горошек.
Tanıyabildiklerim... küçük doğranmış havuçlar ve... bilmiyorum, sanırım iplik parçaları.
Морковки нет? Нет.
Havuç yok mu?
Эти морковки сами по себе не кончат.
Bu havuçlar boşalmayacaklar.
- Я ем много морковки.
- Çok havuç yedim.
Он испортил день благодарения, он использовал мою бритву для ног, чтобы почистить себе морковки!
Şükran Günü'nü mahvediyor, havuçlarını soymak için bacak traş bıçağımı kullanıyor...
Господу неугодны пирожные из морковки.
Tanrı havuçlu kek'i sevmez.
Я даже работу потеряла из-за твоей консервированной морковки.
Senin ve o konserve havuç yüzünden işimi kaybettim üstelik.
Вы попались как... морковки.
Siz daha çok havuç gibisiniz.
У нее закончились морковки?
Havucu mu bitmiş?
Неплохой день для морковки, да?
Havuç yemek için güzel bir gün, değil mi?
Морковки.
Havuç var ya.
Но это не у тебя Память как у морковки.
Bu senin için zor olabilir ama balık hafızalı olan sen değilsin.
- Ладно, не у меня память как у морковки...
Nasıl olsa beş dakika sonra hatırlamam.
Никаких подгузников. Никакой тертой морковки.
Artık, bezler ve havuç püreleri olmayacaktı.
Может быть о хвостике от морковки
Belki kızıl saçlı hatunlar.
Есть только у тебя нет Морковки Власти.
Tabii havuç gücün yoksa.
В рецепте говорится, что нужно взять три средних морковки, а мне кажется, что одна немного больше, чтобы быть приравненной к "средней".
Bu tarife göre üç orta boy havuç lazım. Ben de düşündüm ki bu orta boy olarak sınıflandırmak için fazla büyük.
Три морковки среднего размера.
Üç orta boy havuç.
У нас есть капуста, лук, три средние морковки.
Lahanamız, pırasamız üç orta boy havucumuz var.
Дай мне морковки.
Bana havuçları ver.
Посмотри, что они сделали с лицом морковки.
Havuç kafanın suratına neler yaptıklarını görmek ister misin?
- У меня есть тележка морковки.
- Bir araba dolusu fazladan havucum var.
Я набрала морковки.
Yaban havucu getirdim.
Просто скажи, что морковки - это поезд.
Ona küçük havuçların tren olduğunu söyle.
А ты не называй меня в постели "креветкой"! А ты не пихай в меня морковки!
O zaman sevişirken "ufaklık" deme!
Если она узнает, что мы без морковки, она перестанет идти за нами.
Havuçlarımızın bittiğini öğrenirse bizi takip etmeyi keser.
Тебя будут ждать коктейль из морковки и просмотр "Тайны отца Даулинга".
Doğranmış havuç yiyip "Father Dowling Mysteries" izleriz.
Морковки тоже, но я ведь не вкалываю их между пальцев.
Havuç da doğal ama parmak arama enjekte ettiğimi gördün mü?
Я же говорила, что приду повидать тебя Притащила тебе немного морковки.
Seni görmeye geleceğimi söylemiştim.
- В этот раз она съела много морковки.
- Bu sefer bir sürü havuç yedi.
Это морковки и кусочки угля в воде?
Suda havuç ve kömür de var mı?
Да, но от морковки у него газики.
Evet ama havuç bebekte gaz yaptı.
Есть ещё немного морковки типа как наша диета очень сбалансирована и прочее.
Al, bir havuç da aldım. Yeme düzenimiz dengeli olsun falan diye.
Морковки.
Havuçlar.
Вы не должны так говорить лишь из-за обычной морковки.
Olayın sadece havuç meselesi olduğunu söyleyemeyiz.
Дома мы должны съедать всего по 4 морковки.
Evde sadece 4 havuç yemek zorundayız.
4 морковки?
4 havuç mu?
Морковки. Ржаной хлебушек.
Çavdar ekmeği.
Немного морковки? Нет.
Birazcık havuç, hayır mı?
Эта левиафанша людей, как морковки, грызет.
Bir erkek "leviathan" a bırakılmış bir havuç gibi havada kapar.
Горячая вода с лимоном, затем кружка измельченной морковки с добавлением имбиря.
Limonlu sıcak sudan sonrasında bir kase rendelenmiş havuç ve biraz zencefil.
Не делай пирожных из морковки.
Havuçlu kek yapma.
Сынок, сначала съешь морковки.
Evlat, biraz havuç atıştır.