Москвы tradutor Turco
213 parallel translation
Не беспокойтесь об этой телеграмме из Москвы.
Moskova'dan gelen telgraf var ya, canınızı sıkmasın.
Телеграмма из Москвы.
Moskova'dan telgraf gelmiş.
Слушайте, сегодня из Москвы приезжает специальный посол.
Dinleyim, bugün Moskova'dan özel bir elçi geliyor.
Все шло отлично, пока три дня назад не появилась... эта грозная посольша из Москвы.
Üç gün önce Moskova'dan korkunç bir kadın elçinin... gelmesine kadar her şey çok iyi gidiyordu.
Я обеспечил вас инструментами : бюджет в 37 миллионов, штат в 3600 человек, корпункты от Рейкьявика до Каира, от Москвы до Буэнос-Айреса.
Aletleri temin ettim : $ 37 milyon'luk bir bütçe, 3700 kişilik bir ekip Reykjavik'ten Kahire'ye, Moskova'dan Buenos Aires'e kadar bürolar.
"Светило солнце, Наполеон стоял за тысячи миль, " а на улицах Москвы проходил праздничный парад. "
Napolyon binlerce kilometre uzaktaydı ve Moskova caddeleri resmi geçit için harikaydı.
Я женат на одной из самых красивых и достойных женщин Москвы, но не могу вынести этого брака.
Çünkü ben Moskova'nın en sevecen ve çekici kadınıyla evlendim ve buna dayanamıyorum.
Отныне я сделаюсь посмешищем всей Москвы!
Ne kanıtladın? Aptal olduğunu!
Выпейте. Я хочу уехать из Москвы.
Savaş aralarında kafeslerde tutulmalı.
Ее отец известен всем как человек, который волочился за всеми красавицами Москвы и Петербурга.
Bolkonskiler ile karşılaştırınca hiçbir şey.
Терпеть не могу Москвы!
Beni mazur görmelisiniz.
Мой брат знает все о модной жизни Москвы.
Kardeşimi takdim edebilir miyim?
Вы должны уехать из Москвы. Вы никогда ни слова не скажете об этом.
Polonyo'ya göndermek zorunda kaldığın parayı ve nedenini biliyorum.
Я приехал попрощаться, сегодня я уезжаю из Москвы.
"Sana inananların karşısında diz çöksünler."
Выгоднее ли рисковать потерею армии и Москвы, приняв сражение, или отдать Москву без сражения?
Anlamsız! Tartışmanız için sorduğum soru askeri bir soru!
- Высюлют дурака из Москвы-то.
- Aptal Moskova'dan tahliye olacak.
"Выселим из Москвы".
"Moskova'ya tahliye olacağız."
Мы из Москвы, но в Юрьевце у нас комната.
Moskova'danız, fakat Yurievets'da bir odamız var.
Произвел посадку самолет, прибывший из Москвы.
- Dikkat et. - Başıma gelenlere bak.
Они заманили его внутрь, и он дошел до Москвы, которая лежала в руинах.
Ona tuzak kurdular ve Moskova'ya girmesini sağladılar.
Вам привет из Москвы, от вашей дочери Александры,
Ostrakova, Moskova'daki kızınız Alexandra'dan size selamlar getirdim.
До Москвы 3 000 миль...
Moskova'ya 5,000 km. uzakta...
Возможно... но этот человек приехал из Москвы
Belki öyle ama bu beyefendi Moskova'dan geldi.
Ихний генеральный штаб думает вот как. В 1606 году польская армия дошла до Москвы.
Bana göre şöyle düşünmeliler 1606 yılında Polonya ordusu Moskova'ya kadar girmişti.
А мне про вас из Москвы звонили. Из газеты. Ну счастливо доехать.
Bu arada Moskova`daki gazeteci arkadaşlarınız da aramıştı, size iyi yolculuklar.
Это капитан Данко из Москвы. Вы ходили в тюрьму к Виктору Росто?
Viktor Rosta'yı kodeste ziyaret ettiniz.
- Расстояние до Кубы - 120 километров. Наращивание присутствия американских войск вызвало ноты протеста из Гаваны и Москвы.
Amerikan güçlerinin, Küba'nın yalnızca 80 mil açığına böylesi büyük bir yığınak yapması Havana ve Moskova'nın resmi protestosuna neden oldu.
Кто видел в этом "руку Москвы"?
Onun da bir Rus "Su Dokunacı" olduğunu düşünüyorsan elini kaldır.
Я не боюсь ни Москвы, ни всего советского флота.
Moskova'dan endişelenme, Sovyet Donanmasından da.
Ты разоришься, когда вернёшься из Москвы.
Moskova'dan git. Mahvolacaksın.
начиная от Москвы... заканчивая местной гостиницей.
En uzaktaki Moskova'dan hemen köşedeki motele dek, her yerde.
Олаф, откуда ты из России? - Из Москвы.
- Olaf, Rusya'nın neresindensin?
Не важно, откуда ты родом, с извращениями или нет... Молод ты или стар, из Москвы, Лондона или Мемфиса... Джерри Магуайер для меня всегда останется королем рок-н-ролла.
Taşralı veya zenci karşıtı ya da deli de olsan genç ya da yaşlı, Moskovalı, Londralı ya da Memphisli Jerry Maguire her zaman rock'n'roll kralı olacaktır.
Давайте похлопаем Камилле, и пригласим на сцену чумовую Джейн из Москвы, Техас.
Camille için alkış duyalım, ve sahneye Moskova, Texas'tan Calamity Jane geliyor.
... по пути из Москвы был получен сигнал бедствия.
... imdat çağrısı iletmeye başladığında Moskova'dan yola çıkmış ilerliyordu.
Дядя Яша помню был. Из Москвы.
Yaşin Amca Mokovalıydı.
Из Москвы?
Moskova mı?
Они тоже из Москвы в Питер двинули.
Piter'den Moskova'ya da gittiler.
На улице в центре Москвы... банда напала на несколько компаний, имеющих связи с Америкой.
.... Moskova'da birgurup ayak takımı. Amerika ile bağlantıları olan çeşltlişirketlere saldırdı.
После встречи с юнкерами, легко говорящими по-английски, Джейн ожидала от Москвы более спокойного приема.
Jane, kültürlü genç asker öğrencinin davranışına çok şaşırmıştı.
Прямиком из Москвы, с танками и большим оркестром.
Moskova'dan tanklarla ve büyük bir bandoyla.
Из Москвы?
Moskovalı mısın?
Это Данила из Москвы, Костин друг.
Ben Moskova'dan Danila, Kostya'nın bir arkadaşıyım.
Митя, это Данила из Москвы.
Mitya, benim Moskova'dan Danila.
Это Данила из Москвы.
Benim Moskova'dan Danila.
- Друг мой из Москвы.
- Bu Moskova'dan bir arkadaşım.
Третьей - олень, которого я нашла в диком заповеднике близ Москвы.
Üçüncüsü, Moskova'da bir av alanında bulduğum bir geyikti.
Французские армии выдвинулись в сторону Москвы.
- Yakında kapılarımıza dayanacaklar!
Я из Москвы.
Meslektaşız.
Произвел посадку самолет, прибывший рейсом 392 из Москвы.
Dikkat dikkat!
Один до Москвы.
Sordum dişbudak ağacına :