Моя группа tradutor Turco
168 parallel translation
Моя группа крови тоже "Т", доктор.
- Benim kanım T-negatif.
Это моя группа.
Ekibim.
Моя группа компьютерщиков раскрыла сегодня код "Алфавитного бандита".
Bilgisayar ekibim bu öğleden sonra soyguncunun şifresini kırdı.
Моя группа работала с инопланетными колонистами. Вы видели результаты их трудов. Они изучали вирус в адежде найти от него лекарство.
Grubum el birliğiyle uzaylı kolonistlerle birlikte senin de gördüğün gibi bize virüse girecek bir program üzerinde ve bir umutla gizlice bir tedavi geliştirebilmek için çalışıyor.
Ну, все что я знаю, моя группа черлидерш потратила много энергии на неудачников.
Tek bildiğim, ponpon kızlarımın beceriksizler için boşuna tezahürat yapmak zorunda kaldığı.
Моя группа выступает здесь в пятницу вечером... и будут выступать еще другие группы... вам не придется платить... если покажете этот флаер при входе.
Cuma gecesi bizim grup burada çalacak ve bir sürü sıkı grup da olacak bu konserde. Üstelik bu broşürü kapıda gösterirseniz ücret de vermeyeceksiniz.
Слушайте, мисси, это моя группа. Я ее создал.
Bakın bayan, bu benim ekibim, ben başlattım bu işi.
Моя группа преследует Мизуки.
Başka herkes Mizuki'nin peşinden gidiyor.
Понимаете, это всё моя группа, отец.
Bu benim grubum peder.
Моя группа не играет для подростков.
Benim grubum çocuklara çalmaz.
Моя группа. Сегодня понедельник. Понедельник, среда и суббота - дни моей группы.
Pazartesi, Çarşamba ve Cumartesi akşamları toplanırız.
- А где моя группа?
- İzci grubum nerede?
Не то чтобы я волновался за ребят... но, всё-таки, это моя группа...
Benim umurumda değildi. Ama grubun umurundaydı.
Там наверху работают люди, моя группа. Витоли организует им обеды, ужины и, вообще, следит за порядком.
Yukarıda adam olarak sadece benim takımım var, sabah ve akşam yemeği servislerine ve genellikle de bakım işlerine bakarlar.
Я хочу, чтобы моя группа играла.
Grubumun çalmasını istiyorum.
/ Моя группа в гараже стала действительно крутой. /
Oldukça sıkı bir, garaj grubum var.
Моя группа начинала с выступлений в круглосуточном баре на Олдэм-стрит
Grubum Oldham caddesindeki "Gece Gunduz" barinda calmaya baslamisti.
Хм. И моя группа должна придумать, как это лучше сделать. Вот и все.
Benim ekibim de bunun en iyisini tasarlamak için çalışıyor.
Это моя группа, а это значит, мы будем делать то, что я скажу.
Bu benim grubum, o yüzden ben ne istersem o yapılacak.
Моя группа должна была выступать на сегодняшнем фестивале.
Zaten yapacak başka bir işim yoktu. Grubum bu akşam festivale çıkacaktı normalde.
Эй. Моя группа играет в пятницу.
Cuma günü grubumla sahneye çıkacağız.
- Но это моя группа.
- Ama bu benim grubum.
И моя группа. Что я могу сказать?
Ve grubum için ne diyebilirim ki?
Да, эм, моя группа по реабилитации устраивает день поддержки завтра, чтобы поблагодарить всех людей, кто помогал нашему восстановлению.
Evet. yani, Yarın rehabilitasyon gurubumda iyileşmeme yardım eden herkese teşekkür etmek istiyorumda.
Вы знаете, моя группа.
Biliyorsunuz, benim grubum.
Серьезно, был бы у меня такой голос, моя группа бы не развалилась.
Gerçekten. Eğer bu ses bende olsaydı, müzik grubum dağılmazdı.
- Это моя группа.
- Benim grubun adı.
Моя группа будет прослушиваться? Нет.
- Grubum çalabilir mi?
Два дня назад моя группа пошла на задание.
İki gün önce ekibim bir göreve başladı.
Но это моя группа.
Grup benimdi.
Моя любовь - вот эта группа молодых храбрецов,..
Benim ki, cesur adamlarla dolu bu topluluk.
Полковник Брин, моя ракетная группа намеревалась проводить научные исследования в МИРНЫХ областях.
Albay Breen, benim Roket Grubum yaptığı araştırmalarda tamamiyle barışçı amaçlar gütmektedir.
Моя группа высадки уже находится на борту пострадавшего корабля.
Güvertede, bir dış görev ekibim var.
Вся моя группа мертва.
Tüm ekibim öldü.
Группа - моя маленькая, но единственная мечта.
Grup küçük bir hayal ama tek hayalim.
Моя группа...
Ekibim. Tüm ekibim öldü!
Это моя старая группа.
Benim eski grubumun adı.
Это "Стикс". Моя любимая группа с 12 лет.
Bu, Styx. 12 yaşımdan beri en sevdiğim grup.
Однажды местный парень, Кирк, репетировал "Богемскую рапсодию" со своей группой, "Пятерка Кирка Глисона", и моя мама прекратила это так быстро, что группа разбежалась, побросав инструменты и так за ними и не вернувшись.
Kirk diye biri kendi grubuyla Bohemian Rhapsody'yi çalacak oldu annem onları öyle hızlı dağıttı ki grup, aletlerini bırakıp kaçtı.
Университеты, в которые я хочу поступить, завершат набор, а моя любимая группа найдет другого барабанщика, и если это будет девушка, я вообще рехнусь.
Sevdiğim okulların kontenjanı dolar Biricik grubum başka bir davulcu bulur. Hele de bir kız bulurlarsa iki kat kızarım!
Им нужна моя кровь. У меня очень редкая группа крови
Kanıma ihtiyaçları var, çünkü zor bulunuyor.
Он восхитителен, не так ли? Вы знаете, каждый месяц или около того моя церковная группа организует поездку.
Her ay kilise grubumla gezi plânlarız.
Моя поисковая группа обыскала полмира, чтобы найти тебя.
Dünyanın yarısını, Arama-Kurtarma ekiplerine tarattım.
— Моя новая группа.
- Yeni şarkım.
- Моя бывшая группа.
- Eski grubum.
В смысле, теперь моя жизнь - это группа.
Yani orkestra benim hayatım şimdi
Макналти, мне не хватает двух оперативников... а моя следственная группа не в состоянии раскрыть дела даже под угрозой смерти.
McNulty, operasyon kısmında iki adam eksiğim var ve takip ekibim kendi götünü kurtaracak bir dava bile bulamıyor.
Моя группа пошла за пиццей после занятий, а я пришел оплодотворить Дженну.
Ben buraya Jenna'yı hamile bırakmak için geldim.
Это моя гребанная группа.
Bu benim grubum lan.
- Это моя любимая группа.
- Onlar en sevdiğim rock grubu.
У меня пиво остывает, так что... Слушай. Я знаю, я рекламщик, и это моя работа, но даже если бы я работал продавцом, я бы всё равно стоял сейчас здесь и говорил бы тебе, какая это крутая группа.
Bak biliyorum ben bir aracıyım ve bu da benim işim ama bir dükkanda çalışıyor olsaydım bile şimdi burada dikilmiş sana bu grubun ne kadar iyi olduğunu anlatıyor olurdum.
группа крови 31
группа 587
группа поддержки 30
группа людей 19
моя госпожа 177
моя гордость 20
моя голова 251
моя грудь 45
моя героиня 23
моя гора 16
группа 587
группа поддержки 30
группа людей 19
моя госпожа 177
моя гордость 20
моя голова 251
моя грудь 45
моя героиня 23
моя гора 16