English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Моя невеста

Моя невеста tradutor Turco

310 parallel translation
"Это моя невеста..."
Bu benim sözlüm
Мне нужна моя невеста Джонни!
Nişanlımı istiyorum, Johnny!
Ты ведь моя невеста?
Benimle nişanlısın, öyle değil mi?
Моя невеста могла бы вести себя более осмотрительно.
Benim nişanlım daha ihtiyatlı olmalı.
Это моя невеста мисс Дотт.
Barrett, bu da nişanlım Bayan Stewart.
А что до неё - она моя невеста.
Vera benim nişanlım.
- Когда вы уезжаете? - В понедельник, после ярмарки. Не поймите меня неправильно, но когда моя невеста покинула меня 10 лет назад, я почувствовал такой же приступ боли в моем сердце.
Lütfen bu söylediğimi yanlış anlamayın ama nişanlım da 10 yıl önce çekip gittiğinde kalbimde aynı sızıyı hissetmiştim.
Она моя невеста.
Nişanlım.
- Это моя невеста Елизабет.
- Uh... bu da finansçım Elizabeth.
Это моя невеста, Джанет Вайс.
Bu da nişanlım Janet Weiss.
Я - Брэд Мейджерс, а это моя невеста, Джанет Вайс.
Benim ismim Brad Majors ve bu da benim nişanlım, Janet Weiss.
Брэд Мейджорс и моя невеста, Джанет Вайс.
Brad Majors ve bu da nişanlım, Janet Vice.
- Парень, ты как вообще? - А где моя невеста?
- Tanrım, ne oldu sana böyle?
Моя невеста?
Kız arkadaşım mı?
Кто? Мерал - моя невеста.
Kim ulan Meral ha?
Когда моя невеста узнала... когда она узнала, что я покалечился, она ушла от меня к другому.
Çok komik, çünkü nişanlım bunu öğrendiğinde sakat kaldığımı öğrendiğinde beni başka bir adam için terk etti.
Простите, это моя невеста Молли.
Kusuruma bakmayın. Bu hanımefendi, nişanlım Molly.
- Христос победит тебя! - Теперь она... моя невеста!
- O artık benim karım!
Давай помечтаем о счастье, моя сладкая девочка. Моя невеста.
Haydi mutluluğun hayalini kuralım güzelim.
Это... моя невеста. Сьюзан.
Bu, nişanlım Susan.
Папа, это моя невеста
Baba, bu nişanlım Susannah.
- Это же моя невеста.
- Tristan, inanmıyorum!
Это Люси Вестенра... а это моя невеста, дочь доктора Сьюарда, Мина.
Bu Lucy Westenra... ve buda benim nişanlım, Dr. Seward'ın kızı, Mina.
Моя невеста Луиза и я родом из далёкой страны.
Benim Louise adında bir nişanlım vardı. Birbirinden uzak şehirlerde yaşıyorduk.
O, вот еще моя невеста умерла от того, что лизала конверты, которые я купил.
Oh, bu arada nişanlım benim seçtiğim davetiye zarflarındaki zehir yüzünden öldü.
Если я говорю, что моя невеста бросает меня ради другого мужчины?
Eğer sana nişanlımın beni başka bir erkek için terk ettiğini söyleseydim?
Она не моя невеста.
O gelinim değil.
Вот моя невеста Миссис Найт.
İşte nişanlım Bayan Knight.
В этом году, Паула, моя невеста, будет главной по Базовому Лагерю.
Bu yıl, nişanlım Paula, Saha Kampı idarecimiz olacak.
Это Керри, моя невеста.
Kerrie, John Volgecherev.
Она моя невеста, но никому не говори.
O benim, nişanlım ama kimseye söyleme, tamam mı? Bu bir sır.
Моя невеста.
- Hayır, hayır.
Это моя невеста, Мэри Энн Тобенек.
- Nişanlım Mary-Ann Taubeneck.
Это была моя невеста по почте.
O benim postayla sipariş gelinimdi.
- Это моя невеста, Максин.
- Bu benim nişanlım Maxine.
Моя невеста.
- Nişanlım.
Теперь она врач и моя невеста, поэтому с этого дня она - Доктор "Большие Сиськи".
O şimdi bir doktor ve nişanlım şu andan itibaren Dr. Koca Göğüs McGee.
Мак Руа, моя невеста - Клелия! То есть, мадемуазель Клелия!
Genievre Mac Roi, nişanlım, Clelia, Bayan Clelia
Моя невеста.
Prune, nişanlım.
Моя невеста считала мое имя очень смешным, я думаю, оно ее задевало.
# Galiba bu onu şoka bile soktu Ve bir gün uyandım #
Моя старшенькая - невеста.
Bırak da bir kelime etsin. İlk göz ağrım... gelin oluyor!
Моя Цейтл - невеста. Невеста!
Tzeitel'ım... gelin oluyor!
Между прочим, сейчас сюда придет моя невеста Галечка.
- Bilmem. Hem umurumda da değil!
Ешьте, моя изящная невеста
Ye, benim zarif gelinim.
Если моя юная невеста уже замужем... значит что-то я сегодня пропустил!
Eğer benim genç karım daha önce evlenseydi... bu gece birşeyler kaçıracak olacaktım!
- Моя невеста, Халли Рид.
Seni görmek güzel.
Моя бывшая невеста. Они все меня забывают.
Benim nişanlım hiç beni anımsamıyor.
Моя невеста?
Nişanlım!
Я пытаюсь слушать новую кассету Роберта Палмера, но Эвелин, моя предполагаемая невеста, всё жужжит мне в уши.
Pembe çadırlar. Müzik dinlemeye çalışıyorum ama nişanlım başımın etini yiyor. Fotoğrafçı...
- Она сегодня на больничном. М-с Уилсон, это Джессика Кинг, моя невеста.
- Bu Jessica King, nişanlım.
А вот моя застенчивая невеста с свой подружкой.
Yüzü kızaran müstakbel gelinim ve baş nedimesi. Merhaba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]