На кубе tradutor Turco
212 parallel translation
Та важная шишка на Кубе.
Şu Küba'daki kodaman.
Когда я ему сказал : "Дорогой синьор Хемингуэй, вы мне нравитесь, я хотел бы навестить вас в вашем доме на Кубе".
Ona dedim ki, "Sevgili Hemingway, seni severim. Günün birinde seni Küba'da ziyaret edeceğim."
"На Кубе ураган"...
"Küba'da fırtına çıktı"...
Возможно только песня может рассказать, что значит "Борьба на Кубе".
Kuba'daki mücadele ne olduğunu sana izah edebilir, Kuba'da mücadele etmek!
Возможно только танец может рассказать, что значит "Борьба на Кубе".
Kuba'daki mücadele ne olduğunu sana izah edebilir, Kuba'da mücadele etmek!
Борьба на Кубе! Это значит борьба за неиследованными морями, с выпячиванием свирепости войн.
demek : hiç keşfedilmemiş denizlerde mücadele etmek, vahşi savaşların görkemiyle
Умы в Европе и Америке ищут значение такого явления, как Борьба на Кубе.
Kuba'daki mücadelenin mantığını anlatıyor, vahşi bir izah sadece merhamet onu insanca izah edebilir
Смерть на Кубе!
sadece bir şarkı, belki, sana izah edebilir
Возможно только песня способна рассказать вам, что такое смерть на Кубе.
Kuba'da ölmek ne demek, Kuba'da ölmek!
Это тоже самое, что смерть в Неаполе или Севильи, с показными объявлениями, что смерти произошли в следствии несчастных случаев. Смерть на Кубе...
Kuba'da ölmek... şu anda Kuba dünyadadır :
Смерть на Кубе, радость за радостью, победа за победой!
sevinçten sonra sevinç, zaferden sonra zafer! renkli insanlar, Afrika'dan Kuba'ya!
Она вполне может всех перестрелять ради своей свободы или самозащиты, как на Кубе, во Вьетнаме, в Израиле.
Güzel memeler ve yumuşak bir popo kendini korumak için kimseyi öldüremeyeceği anlamına gelmez. Küba, Vietnam veya İsrail'e bak.
Военная академия Филиппинская кампания. Был в отряде Рузвельта. "Мужественные всданики на Кубе".
Virjinya Askeri Akademisi, Roosevelt'in çetin binicileri ile Küba'ya Filipin seferi.
Русские инженеры на Кубе
Küba'daki Rus teknisyenler.
На Кубе нет расовых предрассудков
Küba'da renk ayrımcılığı yoktur.
У них нет сети агентов на Кубе после событий на Плайя Хирон
Domuzlar Körfezi'nden beri Küba'da yapılanmaları yok.
Я должен сам увидеть, что русские затевают на Кубе
Rusların Küba'da neler karıştırdıklarını öğrenmeliyim.
У тебя на Кубе есть женщина...
Küba'da bir kadın var değil mi?
Николь, она возглавляет сеть агентов на Кубе
Nicole, o Küba'da bir örgütün başı.
Ты бываешь на Кубе 5-6 раз в году и... она красивая
Her yıl Küba'ya dört beş kez gittiğini ve onun da güzel olduğunu biliyorum.
Всегда рад снова оказаться на Кубе
Küba'ya dönmek beni hep mutlu etmiştir.
Разве французам не все равно, что делают на Кубе русские?
Rusların Küba'da ne yaptığı Fransızların umurunda değil.
Они уже обрабатывают данные, полученные на Кубе
Küba'dan gelenleri basmayı bitirmişlerdir.
После твоей поездки на Кубе возникли проблемы...
Ardında bazı cevapsız sorular bıraktın.
Вам удалось раздобыть информацию на Кубе
Demek onlara Küba'dan istihbarat ulaştırmayı başardınız.
Наше правительство готово дать ответ любым действиям России на Кубе Все, что требует ситуация
Koşulların gerektirdiği üzere hükümetimiz Küba ve Rusya'ya karşı harekete geçiyor.
Я подцепил триппер на Кубе в 1948.
1948'de Küba'dayken hırsızlık yaptım.
В связи с неудачами наших войск в Гуантанамо и Сантьяго моя позиция на Кубе стала несостоятельной.
Guantanamo ve Santiago'daki birliklerimizin başarısızlıklarından dolayı, Küba'daki durumum savunulmaz bir haldedir.
- А чем ты занимался на Кубе, Тони?
- Küba'da ne iş yapıyordun?
Мы же не на Кубе.
- Küba'ya benzemez.
Я пила его на Кубе.
Küba'da içmiştim.
Что вы делали на Кубе?
Küba'da ne işin vardı?
Ему по наследству перешла тайная война против коммунистической диктатуры Кастро на Кубе.
Başkan, Küba'daki komünist Castro'ya karşı yürütülen gizli savaşı miras aldı.
Они упражнялись в военных действиях В тропиках, как на Кубе.
Orada Küba'dakine benzer bir atış menzili ve tropik arazi vardı.
На Кубе Как мы в Америке произносим слово Куба?
Peki, Amerika'da Cuba nasıl deriz?
ЦРУ ничего не знает и не имеет отношения к твоему появлению на Кубе.
Burada değilim. CIA'nin bilgisi yok, karışmıyor.
- На Кубе без нас - сигару не прикурить.
- Küba'da bir puro yak, biz görürüz.
Твой дом на Кубе?
Küba, Amistad. Pekala Küba...
Экономическое присутствие на Кубе зависит только от эпохи.
Özellikle Küba'da Avrupa'nın etkisi daha fazladır... Bazı şeyler zamana göre farklılık gösterir.
В этот момент ты будешь ему говорить, что я уехал во Францию а на самом деле я буду на Кубе.
Tam o zaman sen ona Fransa'ya taşındığımı söyleyeceksin aslında ben Küba'da olacağım.
Я собираюсь работать здесь, на кубе.
Ben buradaki Küp'te çalışacağım
Нет необходимости вам оставаться на кубе.
Orada kalmak zorunlu değil
Девушки на Кубе - пальчики оближешь.
Küba'nın kızları çok güzel. Stop.
Борьба на Кубе!
Kuba'da mücadele etmek sadece bir şarkı belki
Борьба на Кубе!
sadece bir dans belki
Смерть на Кубе!
Sanki Napoli'de yada Sevilla'da ölmek gibi, zavallıların görkemli ölümleriyle,
пытаются объяснить значение смерти на Кубе.
vahşi bir izah sadece merhamet onu insanca izah edebilir,
"Конгресс обеспокоен ситуацией на Кубе"
Kongre, Rusların Küba " daki aktivitesinden rahatsız.
Голая и голубая, как ночь на Кубе.
Çıplak, sen bir Küba Gecesi kadar mavisin.
Поэтому ракеты на Кубе лишь усиливают эту очевидную опасность.
Bu bakımdan Küba'daki füzeler zaten var olan tehlikeyi bir kat daha arttırmıştır.
А ведь мне говорили, что он родился на Кубе.
Anlamıyor mu?