На тебя можно положиться tradutor Turco
29 parallel translation
Вот теперь на тебя можно положиться.
Artık ilişkimizi sağlam temellere oturtabiliriz.
Ты мне верен, на тебя можно положиться.
Bana sadıksın, güvenilirsin.
Кто говорил, что на тебя можно положиться?
Senin ne düşündüğün önemli değil.
На тебя можно положиться? - Да!
- Sana güvenebilir miyim?
- Я знал, что на тебя можно положиться.
- Teşekkürler. Bekleneni yapacağından emindim. - Nasıl bekleneni yapacağımdan?
Хорошо. На тебя можно положиться.
Tamam, sen güvenilir bir adamsın.
Я знал, что на тебя можно положиться.
Sana güvenilebileceğini biliyordum.
Пока ты тут, я хочу, чтобы ты помог мне схватить старуху. И быстро вывести её на улицу. На тебя можно положиться?
Sana başımla onay verdiğimde, yaşlı kadını kavrayıp, çabucak dışarı çıkarmama yardım etmeni istiyorum.
Кристин, ты же говорила, на тебя можно положиться!
Christine, ne yaptığını bildiğini söylediğini zannetmiştim.
Но я должен знать, что на работе на тебя можно положиться, но это невозможно, если ты выпиваешь.
Sana bu işte tahammül etmem gerekiyor ama içmeye devam edersen tahammül falan edemem.
Я знал, что на тебя можно положиться.
Teşekkürler. Çok yardımcı oldun ihtiyar.
Я думал, на тебя можно положиться.
Sana güvenebileceğimi sanmıştım.
На тебя можно положиться.
İz peşindeyken tecrübeli biri gibiydin.
Просто хочу убедиться, что на тебя можно положиться.
Sana güvenip güvenemeyeceğimden emin olmak istiyorum.
На тебя можно положиться, Рэй.
Sen mücadeleci bir adamsın Ray.
Знал, что на тебя можно положиться.
Sana güvenebileceğimi biliyordum, avukat.
Говорил, что на тебя можно положиться.
Senin güvenilir birisi olduğunu söylerdi.
Грант... сказав мне это ты доказал, что на тебя можно положиться.
Grant. Bana bunu anlatman sana güvenebilecegimi hissettiriyor bana.
Я знал, что на тебя можно положиться.
Sana güvenebileceğimi biliyorum.
На тебя можно положиться, Мак.
Hafife alınmaması gereken birisin Mack.
Значит, теперь на тебя можно положиться.
Şimdi mi kafan çalışmaya başladı.
А кажется, будто на тебя можно положиться.
Sonuçta sağlam birisin.
Да, на тебя можно положиться.
Sana güvenim sonsuz.
На тебя можно положиться, когда ты нам нужен.
Sana en çok ihtiyaç duyduğumuz anda güvenebiliyoruz.
Теперь у тебя есть на что можно положиться.
Şimdi güvenebileceğin bir şey var elinde.
Можно на тебя ненадолго положиться, не так ли?
O kadar sorumluluk alabilirsin, değil mi?
Он набирал людей, на которых можно положиться, и он думал, что на тебя тоже можно!
Güvendiği kişileri getirdi ve sana da güvenebileceğini sandı.
На тебя всегда можно положиться, шурин.
Sana her zaman minnettarımdır!
На тебя всегда можно положиться, Такер.
Hep arkamdasın Tucker.
на тебя это не похоже 30
на тебя не похоже 42
на тебя напали 29
на тебя 178
на тебе лица нет 21
на тебе 128
на телефоне 36
на телефон 17
на тему 36
на тебе прослушка 18
на тебя не похоже 42
на тебя напали 29
на тебя 178
на тебе лица нет 21
на тебе 128
на телефоне 36
на телефон 17
на тему 36
на тебе прослушка 18