English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Награда

Награда tradutor Turco

962 parallel translation
Награда.
Karşılığı.
Награда за отвагу.
Kahramanlığın ödülü.
А награда...
- Ve mükâfatı?
Награда? ! ...
- Mükâfat mı?
Обещанная награда $ 10,000.. .. за информацию, которая приведёт нас к ней. - Да, сэр.
Kızımın yerini... bildirenlere 10.000 dolar ödül verilecek.
ДОЧЬ БАНКИРА ВСЁ ЕЩЁ В РОЗЫСКЕ объявленная награда $ 10,000.
BANKERİN KIZI HALA KAYIP!
Ему не нужна была награда.
Ödülü istemedi.
- А награда?
- Peki ödülde?
- Награда - 500 долларов.
- 500 dolar ödül. - Öldürene 500 dolar.
- Награда - 500 долларов.
Hemen geliyorum.
Не забывай, за твою голову назначена награда.
Başında bir fiyat yazılı.
Наша награда не в этом.
Benim ödülüm bu değil.
Награда победителю - 1000 долларов. 1000 долларов!
Ödül 1000 dolar.
Смотри, награда - это хорошо.
Gördün mü, bak ödül yaradı.
Знаешь, большинство людей думают, что награда и продвижение по службе - это хорошо.
Ne var biliyor musunuz, çoğu insan ödül aldığında ve terfi ettirildiğinde sevinir.
"Утерянный шедевр". Награда 10 тысяч.
"KAYIP ŞAHESER"
Служить вам верно — долг мой, государь, И в нём моя награда.
Kralıma hizmet boynumun borcu : Karşılığı kendi içinde.
Эй, если вы поймаете его, мне положена награда, да?
Hey, onu içeri tıkarsanız bana bir iyilik yapın, tamam mı?
Никогда еще эта награда не вручалась столь молодой актрисе.
Bu ödül, hiç bu geceki sahibinden daha genç birine verilmemişti.
Позвольте мне только сказать, что я счастлива, и что награда, которую вы мне вручили,
Ben sadece gururlu ve mutlu olduğumu.. .. ve bu büyük onuru başardığım şeyler için..
Джеймс Уилсон. Награда лучшему спортсмену в многоборье.
James Wilson Senenin En İyi Çok-Yönlü Sporcusu Ödülü
Его награда - признание.
O ödülünü aldı, yani resmi yaptı.
- Тебе полагается награда.
- Ödüllendirilmeli.. - Hey, hey.
Ах, так презрение - награда мне?
Demek öyle. Sarsılmaz sadakatin ödülü hakaret.
Прости меня! Объявлена ль награда тому, кто к нам предателя доставит?
Biri akıl edip, Buckingham'ı getirene ödül verileceğini duyurdu mu?
Объявлена награда, государь.
- Evet efendimiz, bu duyuru yapılmış. - Efendimiz!
Награда остаётся в силе.
Ödül hala geçerli.
Награда высока
Ödül büyük.
Возможно, я наказание, а не награда
Muhtemelen ben ödül değil cezayımdır.
- Да. И награда.
- Evet ve bir yıldız alacaksın.
{ C : $ 00FFFF } Вот награда, 10 рё.
İşte aldığım ödül, 10 ryo. Hâlâ yalan söylediğimi mi düşünüyorsunuz?
{ C : $ 00FFFF } Я тебя раскусил. { C : $ 00FFFF } Твоя якобы награда - это просто часть спрятанного золота.
Ödül parası diye gösterdiğin, saklanan altının bir parçası.
- Альбер Ланглуа был награждён и его жене, Терезе Лоанглуа, была с почестями вручена награда Альбера Ланглуа.
madalya almıştı. Çok önemli kişiler geldiler ve 24 Kasım 1946'da Albert Langlois'nın madalyasını karısı Thérèse Langlois'ya verdiler.
Но золото – это награда. Лоуренс обещал золото.
Ama altın onurdur ve Lawrence altın vaat etti.
За голову каждого из них назначена награда.
Başına ödül konmayan yok.
– За мою тоже назначена награда.
- Benim başıma da ödül kondu.
Ладно, за это вас ждёт награда.
Bunun için küçük bir ödülü hak ettin.
Если этот знак отличия, то есть эта награда, этот орден, если я его не заслужил, тогда меня пусть его лишат. Позвольте, господин комиссар!
- O nişanı takmayı hak etmiyorsam görevimde başarısız olduysam, iade etmeye her zaman hazır olduğumu bilmenizi istiyorum.
Награда объединения критиков. 1966 год.
INTERNATIONAL FILM CRITICS AWARD 1966
Награда от города Венеции. 1966 год.
AWARD FROM THE CITY OF VENICE 1966
За мою голову назначена награда.
- Başıma ödül koydular.
Ты говорил, что за твою голову назначена награда.
Başına ödül koyduklarını söylemiştin. Hayır.
- Награда или выселение?
Adım...
Какая же нам теперь награда будет?
Bizi neyle ödüllendirecekler merak ediyorum?
Награда за голову этого человека 5000 долларов, не так ли?
Bu adam için konulan ödül $ 5,000. Doğru mu?
Награда небес!
İlahi lütuf.
А награда?
- Pirinci hazırlayabilir misin?
Я столько раз прощал тебя, и вот она награда?
O zaman sen de seni affettiğim zamanlardan kalan borcunu öde.
- Награда будет?
Gitmeliyiz.
За него обещана награда четыре тысячи восемьсот долларов.
Yaralandın mı?
{ C : $ 00FFFF } "Награда за её поимку - 10 рё".
"Yakalayana 10 ryo mükâfat vardır"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]