Надето tradutor Turco
281 parallel translation
Судя по тому, что на тебе надето, тебе все равно как ты выглядишь.
Giyiniş şeklinden anladığıma göre, nasıl göründüğün de hiç umurunda değil.
Я думаю, он едва ли замечает, что на мне надето.
Ne giydiğimi fark ettiğini bile sanmıyorum.
Шуба это все, что на ней было надето.
Üzerinde sadece kürk mantosu vardı.
С ушами и глазами Величиной с пятак И кожей - шрам на шраме, Надетой на костяк.
Kulakları, ağzı, gözleri bir bozuk paranın büyüklüğünde ve derisi yaralı ve damalı, Parçalanmış bir iskelet.
Ќа нем надето пальто со следами от шин, он дальтоник и попадал под машину несколько раз. " него больные ноги, нетверда € походка, и он играет на контрабасе на праздничных меропри € ти € х.
Birçok kez ezilme tehlikesi geçirmiştir, elinde her daim bir liste vardır, festivallerin de vazgeçilmez bas seslisidir.
- На ребенке было что-то надето?
- Çocuğun üzerinde giysi var mıydı?
Что на нем было надето?
Ne giyiyordu?
Ты знаешь, что на мне под рубашкой ничего не надето?
İçimde bir şey yok, biliyorsun değil mi?
Все, что на мне надето, из проката.
Çok tedirgin hissediyorum. Üzerimdeki herşey kiralık.
- Что на Вас надето?
- Üzerinizde ne var?
Скажи, что на тебе надето?
Söyle... üzerinde ne var?
На каждом представлении на ней будет надето это царское жемчужное ожерелье.
Her bir performansta da Çar'ın incilerini takacak.
- Боже, посмотри, что на ней надето!
Tanrım, şu kadının ne giydiğini görmelisiniz.
" наете, что на мне надето под шортами?
Biliyor musunuz bu kısa şortları altıma ne diye giyiyorum?
А что на тебе надето сейчас?
Üstünde ne var?
А что на тебе надето?
Ne giyiyorsun?
" то это надето на собаках?
Pardon, bu köpeklerin giydiği şey ne?
Ты видел, что на ней было надето.
Onun ne giydiğini sen de gördün.
Что на тебе сейчас надето?
Şimdi üzerinde ne var?
На нём надето несколько золотых браслетов.
Bir sürü altın kolye takıyor.
После того, как та женщина расскажет историю он должен будет восстановить меня, независимо от того, что на тебе надето. Всем встать.
İnan bana, bu kadın olayı anlattıktan sonra beni işe geri almaların emretmekten başka yapabileceği hiçbir şey olmayacak.
OK, иногда когда темно и я один одинешенек, я думаю "Что сейчас на Баффи надето?"
Tamam, bazen de karanlıkta, yapayalnızken Buffy'nin o anda ne giydiğini merak etmiyor değilim.
Что это у тебя, гляди, на шнур надето на груди?
Şurandaki o rozet de ne ki? Hani şu boynundaki?
Так, а что на тебе надето?
Şu an üstünde ne var?
- Что на тебе надето? - А что?
- Ne giydin öyle sen?
- Мишель, на Эмме было надето что-то поверх комбинезончика?
Michelle, üstünde tulumdan başka bir şey var mıydı?
Что на нём было надето?
Ne giyiyordu?
Только то, что на мне надето.
Elimdeki tek şey sırtımdakiler.
- А что это на тебе надето?
- O giydiğin boktan şey ne?
Что на вас надето?
Ne giyiyorsun sen?
Когда платье надето - все, ничего нельзя.
O gelinliği giydikten sonra ayakta durabilmeli.
Что на тебе надето?
Ne giyiyorsun?
Надето?
Ne mi giyiyorum?
И что на тебе надето?
Ne giyiyorsun?
Устройство, которое на вас надето, фиксирует верхнюю и нижнюю челюсти.
İşte, kaybedersen olacaklar. Taktığın cihaz çenelerini tutan bir düzeneğe bağlı.
Устройство, которое на вас надето, фиксирует верхнюю и нижнюю челюсти.
Taktığın cihazın arkasında bir saat var.
- Что на тебе надето? - А что?
- Kutuplarda moda takip edilmez, Vince.
¬ ам стоит смотреть глубже, чем то, на чем он ездит и что на нем надето.
Adamın, ne giyip, ne kullandığının ötesine bakmanız gerekir.
А что это на тебе надето?
O taktığın şey ne?
Тогда я спросил Тэда, помнит ли он, что было надето на девочке, которую он лишил жизни.
Ted'e, öldürdüğü kızın ne giydiğini hatırlayıp hatırlamadığını sordum.
На ней было надето это.
Üstündeydi.
Что на вас надето? !
Ne giyiyorsunuz böyle?
- Что это на нем надето? ... жизнь, полную любви и смеха...
O taktığı ne?
Что на тебе надето?
Üzerinde ne var?
- Что на ней надето?
Ne giymiş?
Что на ней надето?
Ne giymiş öyle?
- Что на Вас надето? А?
Ha?
Что на тебе надето?
- Ne giyiyorsun?
Мистер Клег, сколько на вас надето рубашек?
Belki bir gün fikirlerini benimle de paylaşırsın. Bay Cleg.
Что на тебе надето?
Ne giydin?
Что на тебе надето?
Senin üzerinde ne var?