Надпись tradutor Turco
1,040 parallel translation
Они даже и пальцем не пошевелят, чтобы спасти собственную бабушку от прожорливого заглотозавра с Траала, если распоряжение по этому поводу не будет подписано в трех экземплярах, заверено, оформлено, потеряно, найдено, послано в вышестоящую инстанцию, снова потеряно, положено под сукно и, наконец, сдано в макулатуру. надпись [ Растопки Вогонов, бывшие на государственной гражданской службе - пылают вечно. Небольшой кусочек всего за $ 50 в упаковке по 100 штук.
Üç onaydan geçmiş, gönderilmiş, soruşturulmuş, kaybolmuş, bulunmuş, tekrar kaybolmuş ve en sonunda üç ay boyunca bataklığa gömülmüş, sonra tekrar bulunup ateş yakmak için kullanılmış evraklar olmadan büyükannelerini, açgözlü Bugblatter canavarından kurtarmak için parmaklarını bile kımıldatmazlar.
"агорелась надпись :" ѕожалуйста, не нажимайте эту кнопку снова ".
"Bir daha bu düğmeye basmayın" diyen bir yazı çıktı.
Ты сказал, что на медальоне Беллока надпись только на одной стороне?
Onların başlığının sadece bir yüzünde işaret var dedin, emin misin?
Я увидел надпись на стене!
Duvardaki yazıyı gördüm ben!
– Тут надпись выгравирована.
- Oyması var.
Я могла бы заказать надпись.
Bir kitabe yaptırabilirim.
О, скажи, скажи, что я могу стереть надпись с этой могильной плиты!
Söyle bana. Bu taşın üstünde yazılanı silebileceğimi söyle bana!
Oн только предложил надпись.
Tek önerdiği kapının üzerindeki yazıdır.
Видите надпись "хрупко"?
Kenarındaki "Kırılabilir" yazısını görüyor musun?
"Посторонним вход воспрещён" - гласила надпись на заборе свалки Майло Прессмана и его пса Чоппера – самого устрашающего и самого легендарного пса в Кастл-Роке.
O "Girmek Yasaktır" emrini dayatanlar, hurdacı Milo Pressman... ve köpeği Chopper'dı. Castle Rock'un en korkutucu köpeği. Onu pek gören yoktu.
надпись на номере "Поцелуй меня в жопу"
Belki aşıklardır.
Кажется, здесь есть дата и какая-то надпись.
Bir tarih ve bir yazı var gibi.
На нём был синий свитер с капюшоном... на груди надпись "Гиганты".
Mavi bir gömlek giymişti. Üzerinde bir şekil vardı. Ön tarafında "Devler" yazıyordu.
Индийский трактат о любви. Прочитай, там надпись.
Yazıyı oku.
Но также готов поспорить, что каждый мужчина в этом ресторане прочитал ту надпись в сортире.
Ama buradaki her erkek o dediğim kitapları okumuştur.
Внизу - надпись : "Шанхайская кампания тысяча восемьсот девяносто восьмого года"
Çinli ise şoka girmiş, çifte örgülü saçı çığlık atıyormuş gibi kalkmış altına da yazmışlar, "Şanghay Zaferi, 1898."
Представить такое в Пекине - изображение китайца, втыкающего штык в англичанина где-то на Реджент Стрит? Шляпа-котелок от ужаса плавает в воздухе, и надпись : "Лондонская кампания, тысяча восемьсот девяносто восьмой год".
Şimdi bir de bunu Pekin'de versiyonu olsa, bir Çinlinin süngüsünü, Regent sokağının üzerinde, fötr şapkalı, şoka girmiş bir İngiliz'e defalarca sokup çıkardığını altına da, "Kuzey Londra Zaferi, 1898." yazsa.
Вы можете перевести надпись?
Yazıyı tercüme edebilir misiniz?
Надпись на щите та же, что и на плите.
Kalkandaki gravür, Kadeh tabletindekiyle aynı.
Надпись на щите сэра Ричарда.
Sör Richard'ın kalkanındaki yazıları?
Видишь эту надпись : "Откиньтесь назад на случай резкой остановки!"?
Şu yazıyı görüyor musun? "Ani duruşa karşı arkanıza dayanın."
Здесь надпись : "Недействителен" и "Стоимость - 1 / 20 цента".
Bakın ne diyor "Geçersiz, geçersiz, geçersiz" ve "Bu bir çek değildir". "Değeri 1 centin 20 de biridir"
Я - надпись на стене шепот в классном помещении.
Ben duvardaki yazı, sınıftaki fısıltıyım.
Что значит эта надпись?
Bu yazıtın anlamı nedir?
Позволь мне стереть эту надпись на загробном камне.
Bu taştaki yazıyı yok edebileceğimi söyle bana.
На него нацепили надпись, где говорится, что он убийца.
Boynuna tabela asıp sergilediler.
Нацепили на него надпись?
Tabela mı?
Надпись : "Так здесь бывает с убийцами."
Buralarda suikastcilerin sonu budur.
И надпись : "Пей Колу"
Ve sadece "kola iç" diyor.
И там небольшая надпись, я подхожу, и там написано "Мухи" и стрелочка, как будто "Мухи там".
Karl : Üzerinde bir işaret vardı. Baktım "Sinekler" yazıyor ve üzerinde ok işareti var.
"надпись" Найти новую работу или умереть!
YENİ BİR İŞ BUL YA DA ÖL!
"надпись" Надо есть рыбу
BALIK YEMİ AL
я конечно за свободную иммиграцию но вот эта надпись на — татуе — вободы...
Göçmenlere karşı değilim ama Özgürlük Anıtı'nda yazan o yazı yok mu :
Да. На нем такая же надпись, как и на первом артефакте.
Evet, tanıdım ilk yapay dokudan yapılmış bir yazıtın kalıbı.
"теневой закон" создает собственных террористов, управляя сознанием жертв мы пытаемся выяснить, как это им удается надпись : совершенно секретно нам также известно, что "теневой закон" выбирает свои машины для убийства неслучайно они собирают информацию по уличным бойцам со всего мира
Cammy'i çözümleyerek Shadowloo'nun bu yüksek vasıflı katilleri nasıl yarattığını anlamalıyız. Shadowloo'nun, Cammy gibi teröristler yaratmak için dünya üzerindeki sokak dövüşçülerinin bilgilerini topladığını biliyoruz.
- И надпись гласит "Джа'Дур".
- İsimliğinde Jha'Dur yazıyor.
Эта надпись, о чем тут говорится?
Ne yazıyor burada?
Полагаю вы прочли надпись. Кстати срабатывает на удаление.
Mesajı göreceğine güvenmiştim.
А надпись сыром "Я люблю Рэйчел" заказал?
Bunu "Rachel Pizzacı'yı Seviyorum." dan mı aldın?
Откуда у него на жопе надпись "Социальная служба"?
Bunun kıçında neden "Kayıp Bürosu'nun malıdır." yazıyor?
Взгляни на мое фото. ( надпись - "мужлан" )
Fotoğrafıma bak.
Что вы на это скажете? Я не думаю, что это хорошая политика для военно-морских сил, передавать многомиллионное оборудование в руки человека, у которого на пенисе надпись :
İsterseniz bana erdemlik taslıyor diyebilirsiniz fakat penisinde "Gemiye Hoşgeldiniz" yazan bir adama milyar dolarlık aracı..
Видите эту надпись? " После восьми вечера звонки запрещены.
"Akşam saat 8.00'den itibaren telefon yasaktır... -... Koşedeki benzinciyi kullanın."
Надпись на сиськах :
Happy Gilmore
Для тех, кто не читал, мы прочитаем надпись.
Plakayı okumamış olanlar için okuyacağız.
Даже не напечатанными. Просто надпись фломастером, много размноженных листков...
Güzel bir yazıyla anlamlı laflar da yazmazdık.
У них на борту надпись "ИнДжен"! Ерунда какая-то!
Şu helikopterin yan tarafında InGen yazıyor!
Он свозил меня туда на машине, чтобы мне выгравировали надпись.
-... ve kazıttık.
Хосе, а что означает эта надпись?
Zé, Bunun anlamı nedir?
* надпись на грузовике CAPCOM - название фирмы-производителя игры * ну и ну может мне стоило ответить "да"
Ken, bugün bir tuhaf davranıyorsun.
Надпись иероглифами : "Йошида"
"Yoshida"