English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Надпись на стене

Надпись на стене tradutor Turco

25 parallel translation
Я увидел надпись на стене!
Duvardaki yazıyı gördüm ben!
Я - надпись на стене шепот в классном помещении.
Ben duvardaki yazı, sınıftaki fısıltıyım.
и вот, пожалуйста : надпись на стене, странные звуки ночьЮ и все за стоимость пяти литров бензина.
Ve işte oluyor. Tablolar bana sesleniyor. Geceleri tuhafsesler duyuyorum.
Мы нашли надпись на стене.
Duvarda yazılı bir mesaj bulduk.
( надпись на стене — "Сдохни, Шелдон, сдохни!" ) Твоя комната.
Senin odan.
А надпись на стене?
Peki ya duvardaki yazı?
Надпись на стене, "Долой шлюх".
Duvardaki "Fahişelere karşıyım" yazısı.
( надпись на стене "Я Кроссбо" ) - Ты Кроссбо?
Sen Crossbo musun?
Он должен видеть надпись на стене.
Başına gelecekleri anlamalı.
Когда член совета увидел надпись на стене, он рассказал нам все.
Meclis üyesi de tehlikeyi sezince her şeyi anlattı.
Надпись на стене корабля.
Uzay gemisinin içindeki işaretler.
Надпись на стене корабля.
Uzay gemisini içindeki işaretler. Evet!
В сфере деятельности мистера Бишопа это очень подозрительные действия. Я прочитала надпись на стене.
Bay Bishop'un iş anlayışında, bunlar son derece şüpheli eylemlerdir.
Надпись на стене : Он убил Бианку.
O Bianca'yı öldürdü.
Надпись на стене : "Что говорю вам в темноте, говорите при свете" Помнишь первую миссию на Марсе? Надпись на стене : "Что говорю вам в темноте, говорите при свете"
Şu ilk Mars görevini hatırlıyor musun?
Да, чёрт побери. Надпись на стене : "Что говорю вам в темноте, говорите при свете"
Siktir, evet.
Сегодня на работе я обнаружил в свой адрес оскорбительную надпись, нацарапанную на стене мужского туалета. - Нет.
Bugün iş yerinde... benimle ilgili kırıcı bir mani gördüm... erkekler tuvaletinin duvarına kazınmıştı :
Надпись на стене.
Duvardaki yazı.
( надпись на стене :
Sevgili Chris, Berbatsın
Вломился к ним, сделал надпись на их стене, да?
Evlerine zorla girip duvarlarını spreyle boyadın, öyle değil mi?
Надпись на стене : "Я ухожу! С любовью, Лемон."
" İstifa ediyorum.
Когда я отчищала 23-й кусок жвачки с тротуара, я поняла, Надпись на стене : " Я ухожу!
Sevgiler, Lemon. "
Мотив не ясен, но надпись "Герои умирают, пока вы лжете", написанная кровью на стене пожарной части, очевидно подвергает сомнению правдивость ФБР и специального агента Райана Харди.
Neden şu an tam olarak bilinmiyor, ama duvarda kanla yazılmış şekilde siz yalan söylemeye devam ederken kahramanlar ölecek yazıyordu FBI'ya ve Özel Ajan Ryan Hardy'e karşı bir saldırı gibi görünüyor.
Пилот оставляет на стене надпись, чтобы каждый, кто ее увидит, после смерти превращался в передатчик координат, пока он / она / оно само кемарит в анабиозной камере...
Pilot duvara bu yazıyı bırakıyor ve her kim görürse öldüklerinde, koordinatlar için bir işaret fişeği haline geliyor. Bu sırada pilot her neyse artık, canlı tutma odasında uyuyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]