English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Назначено

Назначено tradutor Turco

471 parallel translation
- У вас назначено?
- Randevunuz var mı?
Слушание назначено на двадцатое число.
Duruşma bu ayın yirmisinde yapılacak.
Всё в порядке. Мне назначено.
- Yapmam gereken bir işim var.
Да, у нас назначено.
Evet, randevumuz var.
- Вам назначено?
- Randevunuz var mıydı?
Прослушивание назначено на два тридцать, сейчас уже четыре.
Seçmeler saat 2 : 30'daydı. Saat neredeyse dört oldu. Gerçekten mi?
Мистер Демилл снимает.Вам назначено?
Film çekiyor. Randevunuz var mı?
Совещание офицеров назначено на семь.
Saat 19 : 00'da subaylar toplantısı var.
Не знаю, назначено ли тебе в конторе, но сейчас самое время.
Girişe mesaj bıraktın mı bilmiyorum, ama vakit doldu.
У меня назначено слишком много свиданий.
- Birçok sözüm var.
Ей назначено только на следующую среду.
Onun randevusu gelecek çarşambaya.
Тебе назначено только на следующий вторник.
Randevun haftaya salıymış.
Он человек, которому назначено быть любимым, Башар.
Asıl sevilecek insan o Başar.
- Месье Маршалль, говорит, ему назначено. Точно, я вызывал.
Tam düşündüğüm gibi.
И за наши головы в Ливане назначено вознаграждение.
Hatta Lübnan'da başımıza ödül kondu.
Им сказали, что им назначено.
Çağırıldıklarını söylediler.
- Ну, не то, чтобы назначено.
- Aslında tam olarak çağırılmadık.
— Господину Курате назначено на три?
Bay Kurata'nın randevusu saat üçte mi?
- Мне назначено, сеньор Квадри меня ждет.
Profesör Quadri'yle randevum vardı.
Пункты слежения сообщают о четком приеме. В случае прерывания полета поисково-спасательным назначено судно ВМС США "Китти Хок".
Uçuşun iptali durumunda kullanılacak ana kurtarma gemisi USS Kitty Hawk, Bermuda'nın kuzeydoğusunda 350 deniz mili açıkta bekliyor.
На 9 : 30 назначено слушание дела ребят, подравшихся с полицейским.
9 : 30'da polisi yumruklayan çocuklar var.
Ах, да. Назначено на сегодня.
Evet, zamanı bugündü.
- Кажется, у нас назначено интервью. - Да, сэр.
Sanırım bugün bir görüşmemiz vardı.
"... состоится, как и назначено, в парке Бан Ми Тот ",
Piyade bölükleri.. arasındaki maç, Ban Mi Thout Parkında yapılacak.
- Когда точно назначено сэру Джону?
- Sir John olan randevu kaçta?
Ведь мне назначено судьбою плыть туда, куда заходит солнце,
Günbatımına yelken açarım amacıma ulaşmak için
- Вам назначено?
- Bekleniyor musunuz?
Да, назначено на 19-ое января, значит, 19-го и состоится.
Evet 19 Ocak'tı. Neden önceye çekmeye çalışıyorsunuz?
Что ж, если у тебя сейчас не назначено других встреч, буду очень рад, если ты проводишь меня - в отель.
Pekala, daha önemli bir işin yoksa otele girerken bana eşlik etmenden mutluluk duyarım.
У него на сегодня назначено еще четыре мордобоя.
Öğleden sonraya ayarlanmış dört dayağımız daha var.
- но вам назначено, Мистер...?
- Randevu almış mıydınız, Bay...?
Заседание комиссии по условно – досрочному освобождению Хэнка назначено на завтра.
Hank'in şartlı tahliyesiyle ilgili duruşma yarın olacak.
Мне назначено.
Randevum var.
Слушайте, я знаю, что мне не назначено но мне очень нужно поговорить с Джулианной.
Bak, randevumun olmadığını biliyorum ama Julianna ile gerçekten konuşmam gerek.
У меня не назначено встреч с крупными мужчинами.
İri kıyım kimseyle bir randevum yok ama...
У меня назначено учение по телепортации на мостике.
Köprüde ışınlanma simülasyonum var.
Вам назначено?
- Randevunuz var mıydı?
Назначено?
Randevu mu?
Нам с тобой назначено свидание... в конце мира.
Dünyanın dibinde buluşacaktık hatırlarsan.
У тебя назначено свидание с иглой!
Bir şırıngayla randevun var!
Вам назначено?
Randevunuz var mı?
У меня там свидание назначено.
Birisiyle randevum var.
Да. Назначено.
Evet, vardı.
Но они говорят, что им назначено.
- Genç bir çift sizinle görüşmek istiyor. Randevuları varmış.
Мне назначено на полчетвертого.
Görüşme saat 15 : 30'da.
Он говорит, что ему назначено.
Bir randevusu olduğunu söylüyor.
Ну, если мистер Валестра говорит, что ему назначено, значит мистеру Валестра - назначено.
Eğer bir randevum var diyorsa, o zaman bir randevusu vardır.
Стивенсу было назначено наблюдение за подозреваемой участницей организованной преступной группы Моной Демарковой.
Stevens bir organize suçlunun gözetimini üstlendi... Mona Demarkov.
А вечером у меня было назначено свидание в метро. - С кем свидание?
- Orada ne yapacaktınız?
Мне назначено!
Randevum var. Oturun lütfen...
- А вам назначено?
Randevunuz var mıydı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]