English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Найден

Найден tradutor Turco

1,137 parallel translation
Муж жертвы, О Дэ-Су,.. ... исчез год тому назад и до сих пор не найден.
Bir yıl önce ortadan kaybolan kocası ana şüpheli konumunda.
Седьмой Тоа должен быть найден.
Yedinci Toa'yı biri bulacak!
Обратный путь в настоящий момент не найден.
Henüz Dünya'ya dönüş yolu bulunamamıştır.
Четырехлетний мальчик был найден мёртвым в лесу неподалёку от реки Брисбен.
Brisbane Nehri yakınında dört yaşında bir çocuk ölü bulundu.
Еще один был только что найден в церкви после мессы Всех Святых.
Bütün ruhlar için yapılan ayinden sonra bir kilisede bulunmuş.
Он был первоначально найден более, чем 80 лет назад в гробнице фараона в Египте.
Orijinal olarak 80 yıl önce Mısır'da bir firavunun mezarında bulundu.
У мола найден труп.
Burada bir DB vakası var.
Итак,... он был найден мёртвым в конюшне. Со следами ударов по голове.
Demek ahırda ölü bulundu kafasından yaralı.
Проверяется каждый район сети, и, когда телефон найден, он перестаёт звонить.
Alanı kontrol eder ve telefonu bulunca çalmayı durdurur.
В автомобиле, горящем за моей спиной, найден труп подозреваемого – Чё Чанг-Хёка.
Arkamda yanan araçta bir ceset bulundu.
Ужасающее открытие было сегодня сделано в Уэстбруке, когда в озере Рокуотер был найден сундук, обнаруженный местным бизнесменом во время рыбалки со своим внуком.
Bir iş adamı ve torununun, Rockwater Gölü'de balık tutarken buldukları sandıktan çıkanlar dehşet vericiydi.
Три года назад был найден труп девочки, обращённой в химеру.
3 yıl önce Chimera ya dönüşmüş bir kız cesedi bulundu.
Если они не смогут прийти, город может быть никогда не найден.
Eğer gelemezlerse, şehir asla bulunamaz.
На прошлой неделе пацан-свидетель по делу о наркотиках... найден убитым из-за изъянов в системе.
Geçen hafta, uyuşturucu davasında ufak bir çocuk, sistemin kusuru yüzünden vuruldu.
АНТИГРЫЗ ОТРЯД СПЕЦНАЗНАЧЕНИЯ Объект найден и обезврежен. ГУМАННАЯ БОРЬБА С ВРЕДИТЕЛЯМИ
Canavar silahsızlandırılıp etkisiz hale getirildi.
Возможно ответ найден в другом старом высказывании и одно одинаково истинное :
Muhtemelen cevap yine en az bunun kadar doğru başka bir atasözünde yer alıyor :
"Третий билет найден мисс Виолеттой Бьюргард."
"3. Bilet, Bayan Violet Beauregarde tarafından bulundu."
Они применяются по очереди, пока не найден правильный баланс.
Denge sağlanana kadar parça parça uygularız.
Лейтенант полиции найден мертвым
"Polis Teğmeni, Evinde Ölü Bulundu."
В крови Ханны был найден морфин.
Hanne'nin kanında morfin bulundu.
Господа, я хочу, чтобы этот террорист был найден и я хочу, чтобы он понял, что такое настоящий террор.
Beyler, bu teröristi bulmanızı ve ona terörün gerçekten ne anlama geldiğini anlatmanızı istiyorum.
Она управляет фирмой по аренде семей под названием I.C. Corp. "Ребенок трехдневного возраста найден в камере хранения" Она управляет фирмой по аренде семей под названием I.C. Corp.
I.C. A.Ş. isimli kiralık aile şirketini işletiyor.
Преступник найден, признание в содеянном подписано! ЛЮДИ ЛИКУЮТ
Bir fail teşshis edildi ve bir itirafname imzalandı!
Партнер Бена Грубера был найден застреленным в своем номере, в Нью Йорке, пять дней назад.
Ben Gruber'in arkadaşı beş gün önce New York City'de bir otel odasında vurulmuş olarak bulundu
Этот МНТ был найден вместе с пленкой?
ZPM kasetle birlikte bulundu mu?
Найден мертвый Рейф.
Ölü bir Wraith bulduk.
Это рисунок углем был найден в древнем храме, построенном примерно в то время, когда был написан список Вейр.
Weir'ın listesinin yazıldığı zamanlarda inşa edilmiş eski bir tapınakta bulunan oymanın kara kalem çizimi.
Он был найден в Египте группой археологов.
Bir grup arkeolog tarafından Mısır'da keşfedildi.
Сергей Монро был найден мертвым сегодня днем в месте, где вы оба любили болтаться... в туннеле.
O ne? O, benden önce Croelick'le görüşmüş.
Кобаяси не был найден.
Fakat Kobayashi bulunamadı.
Тысячелетие наступило, а наследник не найден.
Yeni bin yıl geldi geçti, ama yaşayan varis gizli kalmaya devam etti.
Ив Глюа был найден после полуфинального матча чемпионата мира... -... с отравленным дротиком в шее. - Преступление!
Yves Gluant şampiyonluk yarı finalinde boynunda zehirli okla bulundu.
Туда, где он может быть найден, Тогда его смогут похоронить.
- Bulunabileceği bir yere, böylece törenle defnedilebilir.
... был найден мертвым в коридоре.. .. тюрьмы Майами.
... Miami polisi nezarethanesinin bodrum koridorunda ölü bulundu.
Этот шарф был найден на месте, где убили Колина Клэя.
Bu atkı Colin Clay'in öldürüldüğü yerde bulundu.
В Колорадо местный житель, Дэниел Элкинс, был найден загрызенным в своем доме.
Manning, Colorado yöre halkından bir adam olan Daniel Elkins evinde küflenmiş olarak bulundu. - Elkins.
Номер не найден.
Böyle bir numara yok.
Хольберг был найден убитым.
Holberg ölü bulundu.
Вы не оставите ни один камень нетронутым, Убийца будет найден, ла-ди-да-ди-да...
Altına bakmadığınız bir taş kalmayacak, katil bulunacak...
После взгляда на фото семь ден, мой отец придумал идею.
Yedi gün fotoğrafa bakınca babamın aklına bir fikir geldi.
Следующий эпизод Розен Мейден : Клянись на этой розе.
O şarkı bir rüya gibidir...
Посторонний объект найден.
İZİNSİZ GİRİŞ
А прокурор никак не мог понять, почему судья Фэйден настаивал на публичном слушании!
Bölge savcısı, Yargıç Faden'in, neden duruşmayı halka açık yaptığını anlayamadı.
Ќу не знаю, " ден... я знаю, это похоже на бред, но здесь происходит что-то очень странное.
Bilmiyorum, Eden. Anlamsız olduğunu biliyorum, ama tuhaf bir şeyler dönüyor.
"Ребенок трехдневного возраста найден в камере хранения"
PARALI DOLAPTA ÜÇ GÜNLÜK BEBEK BULUNDU
И я такая кричу : "Вышибай на хуй дверь, Ден!"
Sonra da şöyle bağırdım... "Kır şu lanet olası kapıyı Dan!"
И был им каждый день своей жизни. И в этой стране Ден, не существует суда, который поведется на твой... сраный костюм на твою... сраную кривую улыбку и на твою... сраную стрижку под студента!
Ve bu ülkedeki hiçbir mahkeme, Dan, senin bu salak takım elbiseli haline... veya senin... iğrenç gülümsemene... ve uslu çocuk saç stiline kanmayacaktır!
Он был найден во время раскопок неподалеку от гробницы, где была найдена пленка. Прошу.
Lütfen.
Знаете, Эйден упоминал вас в том послании на кассете, которую он прислал.
Aiden gönderdiği mesajda sizden bahsetmiş.
Мои люди ее осмотрят и проверят, не с нее ли тот камень, который был найден на теле герцогини фон Тэшен.
Benim bundan hiç şüphem yoktu.
Мистер Монк поможет нам выяснить, что на самом деле произошло с тренером Хэйден.
Mr. Monk Koç Hayden'a gerçekten ne olduğunu bulmamıza yardım edecek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]