English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Напился

Напился tradutor Turco

746 parallel translation
Ну ты же не хочешь, чтобы я напился в одиночку.
Yalnız içmemi istemezsin sanırım.
- А, ну... Я, конечно, напился.
Dün gece çok içmiş olmalıyım.
Джексон напился. Ты должен это чуять.
Jackson'un sarhoş olduğunun kokusunu almalıydın.
Если ты напился, чтобы поговорить со мной о мисс Александер, то не старайся.
Eğer bana Bayan Alexander'dan bahsetmek için sarhoş olduysan zahmet etme.
- А представь, если бы он напился и не подписал.
- Bir de hiç denemediğini düşünsene.
- Кто напился? Что не подписал?
- Kim ne imzalamış?
Ты что напился? Джонни!
- Ne yapıyorsun?
Почему? Из-за того, что кто-то напился?
Birileri çok içti diye mi?
Это был один из посыльных, и он не напился, Баллин, его убили.
O haberci çok içmemişti.
- Я уже напился.
- Zaten sarhoşum.
И около Осаки я напился из родника.
Osaka civarında bir kaynaktan su içtim.
- Анри, ты снова напился.
- Henri, yine mi içtin?
Он просто напился, прости меня! Я тебе не верю!
Parti erken dağıldı, ama sonu zaten böyle olacaktı.
Я хорошенько ему врезал, когда он напился и решил меня подстрелить.
Sarhoş olup sağa sola ateş ettiğinden... kafasına bir iki kere vurmuş olabilirim.
Младший Клэнтон напился в салуне.
Genç Clanton Alhambra'da sızmış.
Папа уже с утра напился.
Babam bu sabah kütük gibi sarhoştu.
Как же я тогда напился.
Bu gece gerçekten sarhoş oldum.
Как же я напился.
Kafayı bulmuşum.
Сэм, Йенссон так напился, что не сможет залезть на шест.
Sam! Sam, Jensen çok sarhoş O direğe tırmanma yarışına katılamaz
Ты напился и не доехал до нее!
- Seni sarhoş, onu görmeye asla gitmedin!
- Я напился не до, а после!
- Gitmeden sarhoş olmadım, gittikten sonra oldum!
Потом я напился, да потом сделал глупость, о которой жалею.
Onun için sarhoş oldum. Ve o zaman aptalca şeyler yaptım, ve buna pişman oldum.
В прошлом году я напился и... вытянул это у священника.
Çok sarhoş olduğum bir gün rahibe sordum.
Поэтому он напился вместе с Кумой и разговорился.
E onun da, arkadaşı Kuma ile kafayı çekerken çenesi düştü.
Караул напился.
Arkadaşlar çok içmiş.
Я любил в детстве кататься здесь в папиной карете, но когда я вырос, то как-то напился и выпал из нее.
Küçükken bu koridorda midillimle aşağı yukarı koştururdum. Sonra büyüdüm ve içmeye başladım, kendimi kaybettim.
Ужасно напился.
Çok fazla içki içtim.
- Помнишь, у "Дельфино" ты напился?
- Delfino'da sarhoş muydun? - Çok sarhoş.
На то, чтобы ты напился?
Sırf Chunco'nun keyfi olsun diye soygun yapıp sonra oturup şarkılar söylüyoruz.
Я напился. - Депрессия! - Не разводите сопли!
İşimi kaybetmiş ve beş parasızdım.
Зачем же я так напился?
Neden bu kadar çok içtim?
Кажется, я сильно напился вчера.
Dün gece fazla kaçırmışım.
Не понимаю, что с ним, он напился сегодня.
Bu akşam iyice sarhoş oldu.
К полудню этого дня в прошлом году весь гарнизон полностью напился.
Geçen yıl o gün öğle vakti tüm kışla sarhoştu.
Значит, я действительно напился вдрызг.
Yeterince sarhoşum demektir.
Ты напился, юноша, проспись!
Bayım, sarhoşsunuz, gidip uyuyun.
Ну? Ну, что произошло вчера вечером кроме того, что ты напился как извозчик?
Söyle bakalım dün akşam ne oldu, zil zurna içmek dışında?
Накануне я напился до чертиков. Как...
Önceki gece zil zurna sarhoş olmuştum.
оно не совсем сухое. до какой степени напился.
- Tamamen kuru değil. Ne kadar sarhoş olursa olsun orada bir damla suda boğulması mümkün değil.
Напился разных таблеток.
Bir avuç hap yuttum.
Вчерашний прогноз погоды для тех, кто напился и проспал весь день.
Dün sarhoş olan ve bütün gün uyuyanlar için dünkü hava durumu.
Да напился этот мастер Хранислав, с ума сходит. Хочет разнести моё заведение.
Bu tamirci Hranislav kafayı buldu ve barımı dağıtmak istiyor.
Пол, ты напился.
Paul, sarhoş oldun.
Мой брат должен был меня проводить,... но он напился на празднике.
Abim beni buraya getireceğini söz vermişti ama, dua töreninde sarhoş oldu..
- Послушай, ты напился!
Sen sarhoşsun!
Снова напился?
Yine mi içkiyi fazla kaçırdın?
- Я напился.
- Sarhoşum.
Напился и буянит.
- Durun bir dakika memur bey.
Морис, ты прав, я напился.
Mourice.
Он ведь только напился.
Tek yaptığı sarhoş olmaktı.
" Мэл снова напился!
" Mel yine içmeye başladı! ...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]