Невиновны tradutor Turco
399 parallel translation
Даже если вы невиновны, я не буду спать с вами в одной комнате.
Bütün geceyi seninle geçireceğimi mi sanıyorsun? - Elbette. Başka ne yapabilirsin?
Закон гласит, что вы оба невиновны, пока не докажут обратное.
Masumiyet karinesine göre kanıtlanana dek ikiniz de masumsunuz.
Увы, милорд, вы в этом невиновны ;
Ama Lordum, bu sizin kabahatiniz değil ki.
Вот этим ваш невиновный мальчишка зарезал своего отца.
Biraz önce suçsuz dediğiniz çocuk, bunu babasına saplarken görüldü!
Скажите, мистер Воул, вы виновны или невиновны?
Kendini nasıl savunuyorsun, Leonard Stephen Vole? Suçlu musun, suçsuz musun?
Они невиновны.
Masum oldukları halde.
- То есть вы невиновны?
- Öyleyse masumsunuz.
Объясню ему, что вы невиновны и поручусь за вас.
Ona senin masum olduğuna dair kişisel garantimi veririm.
В тюрьме сидит невиновный, я тебе уже сказал.
Hapiste masum bir adam var.
Да, они невиновны.
- Onlar, suçsuz.
Вы должны доказать, что вы без тени сомнения невиновны.
Masum olduğunu, şüphe bırakmayacak şekilde kanıtlamak zorundasın.
Если же вы невиновны, это обеспечит вашу безопасность.
Değilsen, şey, emniyette hissedersin.
Они не были невиновны.
- Onlar masum değildi!
Первым делом вы узнаёте, что здесь невиновны все.
Hapishanede ilk öğrendiğiniz şey, herkesin suçsuz olduğudur.
Наш бортовой журнал покажет, что в данной ситуации мы невиновны.
Kayıt kasetlerimiz masumiyetimizi gösterecektir.
Я рада, что мы оба невиновны.
İkimizin de masum olduğuna sevindim.
Выпей, невиновный.
İç, benim masum dostum.
- Дело о заговоре Чикагской восьмерки : невиновны.
Komplo suçlaması, Şikago 8 : suçsuz.
О-о, невиновный! И сколько таких здесь?
Buradaki kaç kişi masum?
Чтобы люди были убеждены, что Стэнс и Слоан невиновны,.. .. наш отчёт должен быть точным, и Вы можете помочь нам в этом. - Кто такой "П"?
Eğer insanların Stans ve Sloan'un masum olduklarına inanmalarını istiyorsak, röportajımızın çok hassas olması gerek ve siz bize yardım edebilirsiniz.
- Да, это доказано, дитя моё, Вы невиновны.
O kanıtlandı. Onu yapan siz değilsiniz.
Владыка мой, мы невиновны но не в сердцах наших.
Tanrım, biz masumuz... ama kalplerimiz masum değil.
Допросят, а так как они невиновны, их отпустят.
- Bence önce sorguya alırlar. Sonra da masum oldukları için serbest bırakırlar.
Ты здесь не единственный невиновный засранец.
Buradaki tek masum ahmak sen değilsin.
Мой отец просто невиновный человек, которого несправедливо обвинили.
Babam haksız yere suçlanan, masum bir adamdır.
Вы пока не заявили, что невиновны.
Bunu duymanı istemezdim.
Все вы невиновны.
Herkes masum zaten.
Видите, мы оба невиновны, Ник.
Gördün mü? İkimiz de masumuz Nick.
виновны или невиновны.
"suçlu" veya "suçlu değil".
Итак, следующим словом из Вашего рта будет "виновны" или "невиновны".
Şimdi, ağzınızdan çıkacak bir sonraki kelime "suçlu" veya "suçlu değil" olacak. Yorum, iddia veya fikir duymak istemiyorum.
Я не хочу слышать комментарий, возражение или мнение. Если я услышу что-то кроме "виновны" или "невиновны" Вы будете обвинены в неуважении к суду.
"Suçlu" veya "suçlu değil" den başka bir söz duyarsam, mahkemeye hakaret etmiş sayarım.
- Хотите проявить ещё раз? - Невиновны.
- Hakareti ikiye çıkaracak mısınız?
Всё, что ему нужно было сказать "виновны" или "невиновны". И?
Yapması gereken "suçlu" veya "suçlu değil" demekti.
Оно должно быть иллюзией, потому что вы невиновны.
Bir yanılsama olması gerekir, çünkü sen masumsun.
Эти люди невиновны.
Bu insanlar masum!
- Они невиновны.
Suçsuz...
Я знаю, что вы невиновны!
Richard, masum olduğunu biliyorum!
Мы невиновны, но даже из камеры выйти не можем.
Yani biz suçsuzuz, ama hücreden bile çıkamıyoruz.
- Они невиновны.
- Onlar yapmadı.
-... невиновны.
- hepsini temize çıkaran bir ifade.
Я хотел бы думать, что Вы невиновны, месье.
Masum olduğunuzu düşünmek isterim, Monsieur.
Если вы невиновны, я вас отпущу.
Masumsan, özgürce gidersin.
И Вы начали гениально запутывать следы. Сплели паутину обмана, в которую должен был попасть невиновный член семьи. Тогда как Вы сами благополучно удалились.
Ve böylece dahice dalavarenizi gerçekleştirmeye koyuldunuz aldatmacanızın çetrefilli ağlarını işlediğiniz cinayeti evin masum sakinlerinden biri siz orada değilken işlemiş gibi gösterecek şekilde ördünüz.
Мы с отцом считаем, что вы невиновны, Билл.
Ben ve babam sizin suçlu olmadığınızı düşünüyoruz, Bill. Adımı Mariel olarak değiştirdim.
Я думаю, что он единственный невиновный человек здесь.
- Buradaki tek masum kişi o.
Мы все здесь невиновны.
Buradaki herkes masumdur. Bunu bilmiyor muydun?
Здесь все невиновны.
Buradaki herkes masumdur.
- Невиновны!
Kabul mü?
Лучше : вы невиновны.
- Daha iyisi, masumsun.
Вы прекрасно знаете, что мы невиновны!
Masum olduğumuzu biliyorsunuz!
Что означает "невиновны"?
Anlayamadım?
невиновный 16
невиновным 27
невиновен 182
невинность 29
невинная 24
невинный 30
невинные 30
невинных 22
невинные люди 26
невиновность 30
невиновным 27
невиновен 182
невинность 29
невинная 24
невинный 30
невинные 30
невинных 22
невинные люди 26
невиновность 30