English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Нелегалы

Нелегалы tradutor Turco

67 parallel translation
Обычно к этому времени ты уже выбирал кандидата в нелегалы.
Şimdiye kadar bir G.R.A. Belirlemiş olurdun. Biri olmalı.
Нелегалы занимаются практическим шпионажем.
G.R.A., casusluğu tam anlamıyla meslek edinir.
А перевели в нелегалы, Джеймс.
Sen G.R.A.'sın James. - Saçma.
И власти сразу же заявят : "Мы ошибались. Нелегалы тоже люди."
Hükümet de hemen "Hatalıymışız, mülteciler de insanmış!" diyecek.
Ну, всё, теперь вы - нелегалы.
Evet, artık mültecisiniz.
Пошёл! Ночью стену бомбанули, и все нелегалы через неё повылезали.
Birkaç saat önce mültecileri tutan parmaklıklarda bir delik açıldı.
Но Сид кое-что знает. Дыра в стене не для того, чтобы выбегали нелегалы,
Syd biliyor ki bu mültecilerin kaçması için değil.
Террористы и нелегалы
Terörist görevleri.
Нелегалы приезжают в эту страну, и отбирают хорошую работу у американцев!
Yasadışı göçmenler bu ülkeye geliyor... ve bütün güzel işleri Amerikalılardan çalıyorlar.
Этой стране нужны нелегалы, как моему кузену Питер-Хавронье нужен дом.
Bu ülke, kuzenim domuz Peter, nasıl yeni bir eve ihtiyaç duyuyorsa... göçmenlere de o kadar ihtiyaç duyuyor.
Но нелегалы.
Yasadışı olmaz.
Нелегалы.
Yasa dışı olmak.
- Они - нелегалы на территории США, у них даже паспорта нет.
- Amerikan toprağında, pasaportsuz yasa dışı yabancılar onlar.
Дети - нелегалы.
Yani siz kaçakçısınız...
Иностранные разведчики-нелегалы часто устраиваются на неброскую работу Это дает им прикрытие, пока они собирают информацию
Dış İstihbarat Ajanları genelde normal işlerde çalışır böylece hem bilgi toplar hem de ortama karışırlar.
Отлично, нелегалы.
Hadi, uyuşuklar.
Все нелегалы.
Tüm uyuşuklar.
А вы все тут нелегалы, небось?
Hepiniz kaçaksınız, değil mi?
Вернулся сюда, затаился, работал на грани... нелегалы, люди без страховки.
Geri dönüp, gözlerden uzak kalmış. Yasal olmayan sigortası olmayan insanlarla iş yapmış.
Наши-то латиносы - все больше нелегалы без документов.
Buradaki yanık tenliler genelde kaçak gelmiş Meksikalılar.
Были тут нелегалы.
- İşgalciler vardı.
Нелегалы, которых я отправила обратно.
Sınır dışı ettiğim göçmenler.
Если нелегалы, прибывшие прошлой ночью, все еще находятся в убежище, мы сможем найти путь, которым они следовали, и обнаружим охотничий район нашего субъекта.
Eğer dün geceki göçmenler hala güvenli evlerdelerse, kullandıkları yolu öğrenip katilin avlandığı yeri bulabiliriz.
- На самом деле, большинство подвалов в этой части города соединено проходами, которыми уходят нелегалы в случае облавы иммиграционной полиции.
Aslında, şehrin bu yakasındaki binaların çoğunda... gizli çıkış kapıları bulunur. Yasadışı mallarını... Narkotiğin baskınlarından kurtarmak için onları kullanırlar.
Нелегалы - это болезнь, а я лекарство, сэр.
Kanunsuzlar hastalık gibiler ve ben de tedavileriyim efendim.
Родился в Сан-Диего, оба родителя нелегалы
San Diego doğumlu, yasadışı anne ve baba.
Туристы, транзитники, нелегалы...
Turistler, transferler, yasadışı...
Они же нелегалы, их вообще не должно здесь быть.
Bunlar yasadışı kaçaklar. Burada olmamalılar.
Я думаю, что они нелегалы.
Sanırım onlar kaçak.
Я думаю, они нелегалы.
- Kaçak giriş yaptılar sanırım.
Что это ещё за нелегалы?
Mülteci olayı da ne?
Давайте говорить прямо, нелегалы и их высадки - плохая реклама для нас.
Doğrusunu söylemek gerekirse, bütün bu mülteciler ve karaya çıkma olayları bizim için kötü tanıtım oluyor.
Это правда, что здесь высадились какие-то нелегалы?
Birkaç mültecinin buraya geldiği doğru mu?
Нелегалы здесь больше не высаживаются.
Mülteciler artık burada değil.
Полный хаос, какие-то нелегалы высадились на западном берегу.
Kargaşa var, birkaç mülteci batıda karaya ulaştı.
Но если ты попадаешь в место, которое немного дальше чем центр страны, то тебя начинают беспокоить все эти пустыни или нелегалы.
Biraz denizden uzaklaştın mı, çöl ve göçmen sorunu başlıyor.
Наверняка у него там работают нелегалы.
İlla kaçak işçi çalıştırıyordur orada.
Я слышала, что утонули нелегалы с материка. Их трупы вынесло на берег, и они превратились в зомби.
Bazı Çinli kaçak yolcuların boğulduğunu ve vücutları deniz kenarında yıkandıktan sonra zombiye dönüştüklerini duydum.
Нелегалы прекратят приезжать, когда увидят пример того, что будет с рабочими и их семьями.
İbretlik bir örnek sunarsan, kaçakları önlemiş olursun. Kaçak işçiler ve aileleri.
Я лишь к тому, что нелегалы стоят денег.
Yasadışı olanların maliyetli olduğunu söyledim.
Эти люди идут на риск, чтобы стать американцами, они заслуживают лучшего определения, чем "нелегалы".
Bu insanlar Amerikalı olmak için büyük riskler almayı seçiyorlar ve "yasadışı" ndan daha iyi bir tanımlamayı hak ediyorlar.
Все нелегалы теперь задержаны.
Tüm kaçaklar tutuklandı, hanımefendi.
Во многих районах обнаружены нелегалы.
Birdenfazlayerde kaçaktespitedildi.
Нелегалы!
Kaçak göçmenler!
И я еще могу упомянуть твою девушку, её мать и её тётю которые так же нелегалы и живут в квартире за которую ты платишь.
Ayrıca belki kirasını ödediğin dairede kız arkadaşın, annesi ve teyzesinin de izinsiz yaşadığını söylerim.
- Проклятье... что невинного америк республиканца ранили какие-то нелегалы... так вы будете хуже выглядеть.
- Kahretsin. Merkezi arayıp masum bir Amerikalı'nın... Pardon, Cumhuriyetçi'nin göçmenlerle çatışmada vurulduğunu...
Кажется, это нелегалы.
Kaçaklar bence.
Называйте это как хотите. Эти люди нелегалы, и мы их выследим.
Ne isterseniz deyin kovaladığımız kaçaklar işte bunlar.
Извините, мэм, только нелегалы.
Üzgünüm bayan. Sadece göçmenler.
Да, потому что нелегалы работают за копейки.
Hayır.
Все нелегалы равны в глазах закона.
Kanunun gözünde tüm şuçlular eşittir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]