Нет пощады tradutor Turco
30 parallel translation
- Врагу нет пощады. - Да? - Да!
Düşmana merhamet edilmez.
- Врагу нет пощады. - Верно?
- Düşmana acınmaz!
Если ты предал свою страну тебе нет пощады.
Eğer ülkene ihanet ediyorsan canın bağışlanmamalı.
- Нет пощады дезертирам! - Тот кто вернётся назад получит пулю.
- Hakedenler vurulacak.
Ему нет пощады, и не будет!
Boynunda kocaman bir kaya asılı olarak Denizin diplerinde boğulmuş olması onun hayrına olur!
Нет рекламы - нет пощады!
Reklam yok! Acımak yok!
- Нет пощады!
- Merhamet gösterilmez!
Правило пятое : нет пощады предателям!
5 numaralı kural : hainler yakalanıp acımasızca cezalandırılacaktır.
У Ника нет пощады к тем, кто его разачаровывает.
Nik'in kendisini hayal kırıklığına uğratanlara tahammülü yoktur.
Я покажу, что нет пощады тем, кто предает имя Медичи.
Medici'ye ihanet edenlere merhamet göstermeyeceğim.
Нет пощады!
Merhamet yok!
Мне нет пощады. Но пытать детей на глазах матери?
Size aman vermediğim doğrudur ama bir annenin gözü önünde evlatlarına işkence etmek de nedir?
Мне нет пощады.
Merhamet hak etmiyorum.
- Нет пощады!
- Merhamet göstermeyeceğiz.
- Нет пощады! Нет пощады!
- Merhamet yok, merhamet yok!
- Убейте их! - Нет пощады!
- Hepsini öldürün!
Нет пощады! Нет пощады!
- Merhamet yok, merhamet yok!
Нет пощады.
Merhamet yok.
Нет пощады!
Merhamet yok.
Нет мне пощады и прощения, возлюбленный племянник мой!
Bana acı, hiç affın yok mu, sevgili yeğenim!
Нет им пощады!
Onlara merhamet göstermeyeceksin!
В этих краях люди стойки, словно кактус. Тут - дикий запад, пощады нет врагу! Если ты мягок, тебя поймают и на кусочки искромсают.
Erkeklerin kaktüs kadar sert olduğu topraklarda vahşi batının kazanıldığı topraklarda umutsuzların topraklarında bir avokado kadar yumuşaksan sen yanmışsın demektir evlat!
- Проси пощады. - Нет.
- Hayır.
- Нет пощады дезертирам!
- Firar edenler vurulacak.
У тя вообще что ль мозгов нет? пощады от меня не дождёшься!
Sen hiçbir şey için dua etmez misin? Yaralanmış olsan bile, benden merhamet bekleme.
"На всю страну монаршим криком грянет : " Пощады нет! "— и спустит псов войны."
" Cry'Havoc,'"kaosa kaosla karşılık veren savaş köpeklerini elinden bırakır." dedi.
"Пощады нет! Спускайте псов войны!"
"Yıkım diye bağırın ve savaş tazılarını salın."
пощады не будет 28
пощады 31
нет проблем 1713
нет пока 101
нет проблемы 23
нет причин 102
нет пути назад 44
нет паспорта 17
нет правил 19
нет причины 50
пощады 31
нет проблем 1713
нет пока 101
нет проблемы 23
нет причин 102
нет пути назад 44
нет паспорта 17
нет правил 19
нет причины 50