Нет парня tradutor Turco
701 parallel translation
В мире нет парня, который не хотел бы работать на капитана Крюка.
Çok zor bir şeydir üç kaat Ama, çalışmak kaptan Huk'la
Жалко у меня нет парня, он бы тебя отлупил.
Bir erkek arkadaşım olsa, seni döverdi.
У тебя же нет парня, я прав?
- Erkek arkadaşın yok, değil mi?
Дорогой, но здесь нет парня с орешками.
Fıstık satan kimse yok, canım.
Поэтому у меня нет парня?
Bu yüzden mi erkek arkadaşım yok?
У тебя нет парня, потому что...
Erkek arkadaşın yok çünkü...
Я не знаю, почему у тебя нет парня
Neden erkek arkadaşın yok bilmiyorum.
У меня нет парня.
Erkek arkadaşım yok.
Я не могу к нему пойти, пока у меня нет парня.
Erkek arkadaşım yokken yanına gidemem.
Так я слышал, что у тебя нет парня?
Duyduğuma göre artık yalnızmışsın.
Средняя оценка в 3.5 баллов, лишние пять кило и до сих пор нет парня!
B eksi ortalama, fazladan 4.5 kilo ve hâlâ sevgili yok.
У этого парня нет лица.
Adamın suratı yok.
Идите домой. - Ну? - Там сестра этого парня, а его нет.
Ben bu mahallede hem yaşıyor hem de çalışıyorum ne olup bittiğini görmeye hakkım var.
И у парня нет друзей
Buraya yeni taşındık... çocuğun da hiç arkadaşı yok.
Однажды просыпаешься и обнаруживаешь, что нет ни парня, ни саксофона.
Bir sabah uyanırsın, herif gitmiştir, saksofon yoktur.
Нет, нам надо найти этого парня.
Hayır, adamı bulmalıyız.
Нет, конечно. У нее и постоянного парня нет.
DüzenIi bir sevgiIisi biIe yok.
Нет, я не буду тормозить, чтобы ты вырубил парня.
Sen onu "pataklayasın" diye kenara çekmeyeceğim.
Нет, с нацистами физическая сила лучше. Трудно высмеивать парня в блестящих сапогах.
Onlara fiziksel güç kullanmak daima iyidir.Parlak çizmeleriyle seni ezene başka türlü davranamazsın.
- У этого парня нет никакого опыта в управлении самолетом.
Adamın sivil uçak deneyimi yok.
У парня просто нет вкуса.
Hiç ayrım yapmaz.
- У тебя нет шансов против этого парня. - Нет, есть.
- Bu çocuğa karşı hiç şansın yok.
Из-за этого парня ты потеряешь 450 тысяч? - Нет. - Нет?
O herif yüzünden 450 bin mi kaybedeceksin?
Нет, как зовут парня на второй базе?
Hayır, ikinci kaledeki adamın adı ne? "
У меня нет никаких шансов, против этого парня, если вы меня не подготовите.
Beni eğitmezseniz o çocuğun karşısında hiç şansım olmaz.
- Ты видел раньше этого парня? Нет!
- Bu adamı daha önce gördün mü?
Этого парня нет ни в одной базе.
Herif hiçbir veri tabanında yok.
Нет - у парня есть яйца.
- Hayır, cesareti var.
Не парня который говорит "Нет. Я не пью кофе ночью."
"Hayır, gecenin bu saatinde kahve içemem." diyen bir erkek değil.
Нет, я видел этого парня.
Hayır, adamı gördüm.
Ты никогда не выйдешь замуж - у тебя даже парня нет.
Kimse seninle evlenmeyecek.
Нет, этого парня никто не будет искать.
Aranan kimse yok.
У парня нет ни одного сквозного ранения.
Topla mı vurdun? Pekala, kurşunlar çıkmamış.
- Знаешь парня, с которым она познакомилась в кафе? - Нет.
Kafede tanıştığı adam.
Я не о том, что у тебя даже нет плеча твоего парня, где можно поплакать.
Hem omzunda ağlayacağın bir erkek arkadaşın da yok.
У тебя и парня-то еще нет
Daha erkek arkadaşın bile yok.
Дойл ничего не будет делать, пока Хикки нет в городе Единственное что этот таракан может сделать... это самому нанять этого парня.
Hickey burada yokken, Doyle hiç bir halt edemez. O pisliğin deneyeceği tek şey... bu adamı işe almak olur. Ben bu işi sevmedim.
Для парня, у которого нет принципов... иногда ты ведешь себя как-то особенно.
Prensipleri olmayan biri olarak... bazen tuhaf davranıyorsun.
Нет, конечно. "Люби своего парня как мальчика, и тогда из него вырастет мужчина."
"Erkeğini küçük bir çocuk gibi sev ki, büyük adam olsun."
Нет, я хочу получить роль того парня кого целует главный парень.
Hayır, seçmenin bir parçasıydı. Oynamak istediğim rolde erkek başrol oyuncusunu öpmem gerekiyor.
Я у тебя в кабинете, парня здесь нет. Уже 10 минут шестого.
Çocuk daha gelmedi.
Ты любишь этого парня или нет?
Bu adamı seviyor musun, sevmiyor musun?
Йоу, чел, у этого парня точно нет нехватки опыта.
- Bu çocukta yetenek yok dostum.
А у меня даже парня нет.
Benim bir sevgilim bile yok.
Нет. А я знаю парня, который может это сделать.
Tam da senin aradığın gibi bir adam tanıyorum.
Да нет, купил его у одного парня а улице. 50 баксов.
Hayır, Sokaktaki bir çocuktan aldım. Belki de 50 dolardı.
Ну, почему же. Ты ведь смог бы выиграть в карты у парня,... который изобрёл покер, разве нет?
Tamam ama pokeri icat eden adamı yenebilirsin, doğru değil mi?
У парня нет языка.
O adamın dili yok.
Нет, не ваша, мисс Варго, это книга того парня, Пса Призрака!
Hayır değil Bayan Vargo, onu şu adamdan.... Hayalet Köpek'ten aldım.
У парня нет никаких манер.
Bu herifte hiç görgü yok.
Помнишь того рабочего из "Верить или Нет с Рипли," парня с металлическим стержнем в голове?
Ripley'in "İster inan ister inanma" sındaki ameleyi hatırlıyor musun?
парня 367
парнями 35
парням 24
нет проблем 1713
нет пока 101
нет проблемы 23
нет причин 102
нет пути назад 44
нет пощады 17
нет паспорта 17
парнями 35
парням 24
нет проблем 1713
нет пока 101
нет проблемы 23
нет причин 102
нет пути назад 44
нет пощады 17
нет паспорта 17