Ни шагу назад tradutor Turco
36 parallel translation
Ни шагу назад!
Yerinizde kalın!
Ни шагу назад в делах чести?
Onur borcundan dönmüyorsun değil mi eski dostum?
" Взыгралась свинцовым дождем. Но гордо под огненным градом, Ни шагу назад – лишь вперед, В объятия Смерти, сквозь тернии Ада
Fırtınaydı gülle ve mermi o kadar güzel dövüşen çenesinden geçip ölümün geri geldi cehennemin ağzından gerisi altıyüz'ün. "
Великий товарищ Сталин... приказал ни шагу назад. Постоим за свою Родину!
Ulu Yoldaş Stalin... daha fazla çekilmemenizi emretti.
Вперёд и ни шагу назад!
Bir adım bile geri çekilmeyin!
Именем Советского Союза, ни шагу назад или мы открываем огонь.
Sovyetler Birliği adına sesleniyorum, geri adım atmayın, yoksa sizi vuracağız.
Ни шагу назад!
Bir adım geri atmayıın sakın! - Acımak yok!
Нападаем точно, быстро, и ни шагу назад.
Hızlı ve sert vuracağız, geri çekilmek yok.
"Вперед и ни шагу назад" - шел все дальше.
Sorunları gelişerek çözeriz. " Ve harekete geçtim.
Я в этом бизнесе не для того, чтобы радовать второкурсниц вроде Трейси Шварцман, так что ни шагу назад!
Ben bu işe liseli Tracy Schwarzman'ı mutlu etmek için girmedim! İşimize bakalım!
- "Ни шагу назад, никого не оставляем позади"
- Arkamızda kimseyi bırakmayız.
Атакуем снизу, девочки и мальчики, "Ни шагу назад, за нами Прометей"
Alçaktan uçun çocuklar. Prometheus arkamızda.
Великий товарищ Сталин... приказал ни шагу назад. Постоим за свою Родину!
Görkemli yoldaş Stalin... bir adım daha geri atmamayı emretmişti.
Именем Советского Союза, ни шагу назад или мы открываем огонь.
Sovyetler Birliği adına, bir adım bile geri çekilmek yok, yoksa ateş ederiz.
Ни шагу назад!
Doktor! Koşma, bulunduğun yeri terk etme!
Ни шагу назад!
Yerinizden kıpırdamayın!
Ни шагу назад!
Yerlerinizden kıpırdamayın!
Больше ни шагу назад.
Artık geriye gitmek yok.
"Ни шагу назад". Вот что мы решили.
"Herşey birlikte." Böyle demiştik.
Ни шагу назад.
Asla vazgeçme!
Ни шагу назад, дружище.
Dayan, dostum.
Ни шагу назад!
Devam et!
Ни шагу назад!
Geri dönmeyeceğiz!
Хватит значит хватит, ни шагу назад!
Yetti artık! Geri dönmeyeceğiz!
Хватит значит хватит, ни шагу назад!
Yeter artık!
Хватит значит хватит, ни шагу назад!
Geri dönmeyeceğiz!
По команде "держать оборону" - ни шагу назад.
Savunma emri geri çekilmenize müsaade etmez.
- Ни шагу назад.
Artık her şey gerçek, ha?
Вперёд и ни шагу назад!
Geri adım yok!
Ни шагу назад!
- Acıma yok!
Здесь закон один - назад ни шагу,
Dünya rotasına giriyoruz, rotadan ayrılmayın.
Назад ни шагу. Спят они едва смыкая веки, Им из строя выйти не позволят.
Onlar tek gözleri açık uyurlar, geride kalmak diye bir şey söz konusu değil.
Здесь закон один - назад ни шагу,
Dünya'nın yolu bu, Takip et.
Манит цель тебя, назад ни шагу.
İşte hedefin bu, takip et.
Они всегда взирают с удивленьем На тех, кто все твердит, - назад ни шагу.
Dünyanın düsturu neden "işin ucunu bırakmamak hep devam etmek" tir diye merak ederler?
Зачем же все твердят - назад ни шагу?
Nedendir dünyanın düsturu : "sürekli devam etmek" tir?
ни шагу 18
ни шагу больше 25
ни шагу дальше 26
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
ни шагу больше 25
ни шагу дальше 26
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16