Ноги болят tradutor Turco
123 parallel translation
У меня ноги болят.
Ayaklarım ağrıyor.
А у меня уже ноги болят.
Benimse ayaklarım acımaya başladı.
Ты могла бы помочь с дойкой, но тебя не заботит, что мои ноги болят.
Süt sağmaya yardım edebilirdin ama bacaklarımın ağrısı umurunda değil.
Я тоже, и у меня ноги болят.
Ben de. Ayaklarım sızlıyor.
У меня ноги болят.
Ayaklarım acayip ağrıyor.
У меня ноги болят ужас.
Bacaklarım acayip ağrıyor.
Вроде да, только ноги болят.
İyiyim, sadece bacaklarım kötü. Ne?
В последний раз я надела новые туфли сразу же после их покупки. Ноги болят, хоть помирай.
Bir daha ayakkabıyı alır almaz giymeyeceğim Ayağımı vurdu
Твоя спина и ноги болят, и сначала тебя тошнит и ты ничего не можешь есть а потом ты начинаешь жадно глотать все подряд!
Devamlı sırt ve bacak ağrıları. Önce miden bozulur ve birşey yiyemezsin. Ve sonra kurt gibi acıkırsın.
Мои ноги болят.
Ayaklarım ağrıyor.
- У него ноги болят. - Надо позвать.
Ayaklarını dinlendiriyor.
Особенно когда ноги болят от тренировок. Преодолеть мили - это важно для самоусовершенствования.
Gelişim zaten özellikle bacakların çalışmaktan ağrıdığında millerce koşmaya devam etmeyi gerektirir.
У меня голова кружится. И ноги болят, когда я голодная.
Başım döner ve bacaklarıma ağrılar girer benim, aç kalınca.
- Да? Ноги болят.
Ayaklarım acıyor.
У меня ноги болят. я устала.
Yoruldum.
Их ноги болят.
Bacaklarında ağrı var.
У меня ноги болят, и я даже не позавтракал.
Bacaklarım ağrıyor ve henüz kahvaltı bile yapmadım.
Ноги болят.
Bacaklarımda ağrı var.
Мои ноги болят.
Ayağım acıyor.
Не могу ходить пешком - ноги болят, пипец.
Siktiğimin ayakları beni öldürüyor.
Ноги болят, извращенец.
Ayaklarım yüzünden yani sapık herif.
- Я столько танцевала, что ноги болят.
O kadar çok dans ettim ki ayaklarım kopacak gibi.
Ноги болят?
Sana acı veriyor mu?
Я все время подкладываю газеты, но ноги все равно болят.
Ne kadar harika bir kız olduğunu ve çok zor şartlarda çalıştığını anlattım. İşte.
Как болят ноги.
Ayaklarım, ölebilirim.
У меня тоже болят ноги, но меня никто не жалеет.
Benim de bacağım sakat ama kimse bana üzülmüyor.
У вас всё болят ноги?
Ayağını incitmiş gibisin.
У меня болят ноги.
Ayaklarım fena.
- Слушай, у меня так болят ноги.
- Bak, ayaklarım gerçekten ağrıyor. - Öyle mi? Onları ovmamı ister misin?
Прости, что я сижу, но что-то ноги сегодня болят больше обычного.
kusura bakma. Ama bacaklarım da bana mısın demiyor.
- У меня болят ноги.
- Ayaklarım ağrıyor.
Я грязный, у меня болят ноги.
- Leş gibiyim.
Ноги дрожат? Болят?
Bacakların titriyor mu?
Иногда инвалиды чувствуют боль в ампутированных конечностях, несуществующие руки еще сжимаются, ноги все еще болят.
Uzuvlarını kaybedenler, eksik uzuvlarında hala acı hissedebilir,... hayali eller hala sıkabilir, hayali ayaklar hala sızlayabilir.
У меня болят ноги, щиколотки.
Bacaklarım karıncalanıyor, topuklarım da.
А ноги то как болят.
Ayakların... Ayaklarındaki ağrı...
Блин, ноги - ужас, не могу - болят. Туфли жмут.
Tanrım, bunlar beni mahvediyor.
У тебя так ноги и болят?
Hala ayağında sorun var mı?
Совсем нет. но от них жутко болят ноги.
Biraz. Annem bu topukluları aldı ama ayağımı öldürüyorlar.
У тебя болят ноги?
Bacakların mı? - Evet.
У меня болят ноги.
Ayaklarım acıyor.
У неё болят ноги и живот.
Sorun onun bacağında ve midesinde.
Вообще-то, я плохо спал ночью, так что у меня болят ноги.
Aslında, dün gece bacaklarım ağrıdığı için pek uyuyamadım.
Ваши ноги наверно болят, вам приходится так много ходить.
O kadar yol yürüdükten sonra.. ayakların ağırıyor olmalı.
А дома, Джой была на 8 месяце вынашивания ребенка своей сестры, и это мешало ей с каждым днем все больше. У тебя наверно болят ноги.
Bu arada, Joy'un, taşıyıcı annelik yaptığı, kardeşinin bebeği sekiz aylık olmuştu ve günlük hayatını sinir bozucu derecede etkiliyordu.
Ноги просто убийственно болят...
Ayaklarım beni öldürüyor.
- Ноги сильно болят.
- Bacaklarım fena sızlıyor.
У меня адски болят ноги.
Ayaklarım kopuyor.
У меня ноги болят.
- Bacaklarım acıyor.
И у меня болят ноги.
senin yüzünden.
Ноги еще не болят?
Bacakların ağrıdı değil mi?